1 Now they were talking shop, I withdrew myself from the conversation.
2 Now they were talking about shopping, I withdrew myself from the conversation.
В этих двух предложениях речь идет о разных ве-
щах. В первом случае мы имеем дело с фразеологиз-
мом talk shop, который означает «говорить на про-
фессиональные темы, не будучи на работе», а все
предложение в целом следует понимать как «Теперь,
когда они заговорили о работе, я перестал прини-
мать участие в разговоре». Во втором случае автор
высказывания перестал принимать участие в раз-
говоре, когда окружающие заговорили о хождении
по магазинам.
Задание 103
дание 103
10
Прочтите следующие мини-диалоги и скажите,
отразилось ли изменение в порядке слов также
и на смысле второй реплики.
1 “You are my one and only.”
“I am?”
2 “You are my one and only.”
“Am I?”
Отразилось. В первом диалоге второй собеседник при-
ятно удивлен и обрадован услышанному, а услышал он, ни много ни мало, признание в любви:
— Ты мой единственный.
— Правда?
Во втором случае у него не нашлось других ответ-
ных слов, кроме насмешливого «Разве?», «Да неужто?».
47
Задание 104
дание 104
10
Выразите несогласие с содержанием первого выска-
зывания. Воспользуйтесь одним из вариантов, пред-
лагаемых под чертой.
Freda: Nonsense.
Robert: (…). I don’t think so.
Is it? It is.
Вам следовало выбрать первый вариант: “Is it?” — «Вот
как? Я так не думаю».
Второй вариант, наоборот, означал бы, что вы со-
гласны: «Да, это действительно вздор».
Задание 105
дание 105
10
Переведите следующие предложения на русский язык.
1
1 He will be in town before long.
2
2 He was in town long before you arrived.
1. Он вскоре будет в городе.
2. Он был в городе задолго до твоего приезда.
Before long — устойчивое словосочетание со значе-
нием «скоро», «вскоре», синоним слова soon.
Задание 106
дание 106
10
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1 You can add all these spices to taste.
2
2 All these spices will add to the taste.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Вы можете добавлять все
эти пряности по своему вкусу», а второе — «Все эти
пряности улучшат вкус ваших блюд».
48
Задание 107
дание 107
10
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1 Is he still alive?
2 He is still alive?
Эти предложения отличаются не столько своим содер-
жанием, сколько своей коммуникативной функцией.
Первое предложение — это подлинный вопрос, то есть
запрос информации: спрашивающий действительно не
знает на него ответа и хочет этот ответ получить. Вто-
рое предложение — это не столько вопрос, сколько
выражение удивления: «Как, он все еще жив?» Вопроси-
тельный знак здесь указывает на особую, не повество-
вательную интонацию. В противном случае это предло-
жение превратилось бы в констатацию факта: He is still alive. — Он все еще жив.
Задание 108
Задание 10
дание 10
10
Как изменилось значение фразы от перестановки
слов? Или не изменилось?
1 Perhaps it is just as well that I should go before something else happens.
2 Perhaps I should go as well before something else happens.
Эти предложения несколько отличаются по смыслу.
Первое предложение означает: «Может быть, мне луч-
ше уйти, пока не случилось еще что-нибудь», а вто-
рое — «Может быть, мне тоже уйти, пока не случилось
еще что-нибудь».
Во втором случае мы имеем дело со словосочетанием
as well со значением «тоже» (то есть в дополнение к че-
му-либо или кому-либо). В первом случае перед нами
другое словосочетание, а именно it is just as well, кото-
49
рое означает «это хорошо». Сравните также: “Perhaps it’s just as well that you won’t be here tomorrow.” —
«Может быть, это хорошо, что тебя не будет здесь
завтра».
Задание 109
дание 109
10
Продолжите начатые предложения, воспользовав-
шись вариантами, предлагаемыми под чертой.
1
1 Well, see you …
2
2 Well, you see …
in three days; I was away for three days.
Вот что у вас должно было получиться:
1. Well, see you in three days. — Ну ладно (я пошел).
Увидимся через три дня.
2. Well, you see, I was away for three days. — Видишь
ли, я три дня был в отъезде.
Задание 110
дание 110
11
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1 h
e teacher set several problems for the pupils.
2
2 h
e teacher set the pupils several problems.
Эти предложения означают одно и то же, а именно:
«Учитель задал ученикам несколько задачек».
Задание 111
дание 111
11
Как изменилось значение фразы от перестановки
слов? Или не изменилось?
1
1 It’s nobody’s business how much money he spends.
2
2 He spends money like nobody’s business.
50
He can sing like
nobody‛s business.
Изменилось, причем существенно. Первое предложе-
ние означает: «Никого не касается, сколько денег он
тратит», а второе — «Он тратит деньги с невообразимой
быстротой, не глядя». Идиома like nobody’s business оз-
начает «очень быстро», «очень энергично» или «очень
хорошо».
Задание 112
Задание 11
дание 11
11
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1 Sit down here.
2 Here, sit down.
Эти два предложения не вполне идентичны, поскольку
указывают на разные ситуации. Первую фразу говоря-
щий может произнести, к примеру, приглашая собесед-
ника сесть рядом с ним на диване, вторую — пододви-
гая гостю стул: «Вот, садитесь!»
51
Задание 113
дание 113
11
Есть ли, на ваш взгляд, разница между следующи-
ми двумя предложениями или они означают одно
и то же?
1
1 She gave a piece of cake to each of the boys.
2
2 She gave each of the boys a piece of cake.
По существу? эти предложения означают одно и то же.
В обоих речь идет о том, что женщина дала каждому
из мальчиков по куску торта или сладкого пирога. Но
некоторая разница здесь все же присутствует: в пер-
вом предложении логическое ударение падает на сло-
ва «каждому мальчику», то есть она никого не пропу-
стила, а во втором — главное в сообщении заключено
в словах «по куску торта»: она угостила детей тортом, а не чем-то другим.
Задание 114
дание 114
11
Взгляните на следующие два предложения и скажи-
те, идентичны ли они по смыслу.
1
1 I don’t know him.
2
2 Don’t I know him.
Эти предложения не только не идентичны, они проти-
воположны по смыслу. Первое означает «Я его не знаю», а второе, несмотря на свою отрицательную форму, со-
держит ироничное утверждение: «Мне ли его не знать!»
Задание 115
дание 115
11
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 I have somehow put my kid through college.
2
2 I have to put my kid through college somehow.
52
Несмотря на внешнее сходство, эти предложения раз-
нятся как по грамматической структуре, так и по смыс-
лу. В первом случае мы имеем дело с Present Perfect от
глагола put, в то время как во втором — с конструкци-
ей have + to + Ini nitive. Соответственно, первое пред-
ложение означает «Мне кое-как удалось дать сыну
высшее образование», а второе — «Я должен каким-то
образом дать сыну высшее образование».
Задание 116
дание 116
11
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1 I have a blind date.
2
2 My date is blind.
В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-
вом случае речь идет о свидании вслепую, то есть о сви-
дании с незнакомым человеком, а во втором — о том,
что человек, с которым у автора этой реплики назначе-
но свидание, — слепой. Date — это и само свидание, и тот человек, с которым назначено свидание.
53
Задание 117
дание 117
11
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 What’s your book about?
2
2 What about your book?
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом
случае говорящий интересуется, о чем ваша книга, а во
втором случае он спрашивает: «Как насчет твоей книги?»
Задание 118
дание 118
11
Взгляните на следующие два предложения и скажи-
те, идентичны ли они по смыслу.
1
1 h
ey went to Portsmouth by train, and walked
about for an hour.
2
2 h
ey went to Portsmouth by train, and walked for
about an hour.
Хотя эти предложения и очень близки по смыслу, они
не идентичны. Первое предложение означает: «Они
отправились в Портсмут на поезде и целый час броди-
ли по городу». Здесь about — часть фразового глагола
walk about. Во втором предложении говорится: «Они
отправились в Портсмут на поезде и бродили по горо-
ду около часа». Здесь about — предлог со значением
«приблизительно», «около».
Задание 119
дание 119
11
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 I can see through your plan.
2
2 I can see the plan through.
54
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое
предложение означает: «Я разгадал ваш план» (see +
предлог + существительное), а второе — «Я могу дове-
сти этот план до конца». Здесь see through — фразовый
глагол со значением «доводить до конца».
Задание 120
Задание 1
дание 112
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1 h
e picture was moving.
2 It was a moving picture.
В этих предложениях речь идет о совершенно разных
вещах. В первом предложении говорится о том, что
картина двигалась, а во втором — о том, что это была
трогательная картина. Перевод «Это была движущаяся
картина» (то есть картина, способная передвигаться) также возможен, но маловероятен.
Задание 121
Задание 1
дание 112
Взгляните на следующие два предложения и скажи-