If you happen to see your friend, tell her not to

expect me tonight. I will not come.

В этих двух высказываниях речь идет об одном и том

же. Однако не следует думать, что глаголы wait и expect синонимы. В большинстве случаев их нельзя использо-

вать один вместо другого.

Задание 864

дание 864

86

6

Объясните разницу в значении следующих выска-

зываний, если таковая имеется.

1 I

’ll wait for him till noon.

2 I exp


ect him before noon.

Первое предложение означает: «Я буду ждать его до по-

лудня» (а потом уйду), второе — «Я ожидаю его до по-

лудня» (то есть полагаю, что он придет еще до полудня.) Как уже говорилось в примечании к предыдуще-

му заданию, в большинстве случаев глаголы wait and expect не взаимозаменимы. Expect означает «считать

что-либо вероятным», в то время как смысл глагола

wait состоит в другом — «ничего не предпринимать

(например, никуда не уходить) в ожидании чего-то, что

должно произойти».

357

Задание 865

дание 865

86

6

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следую-

щих предложений или они означают одно и то же?

1 D

1 o you have to walk so fast?

2 D

2 o you have to go so soon?

Эти предложения не идентичны. Первое предложение

следует понимать как просьбу не идти очень быстро:

«Зачем ты идешь так быстро?», а второе — как просьбу

не уходить: «Ты уже уходишь — так скоро?»

Задание 866

дание 866

86

6

Объясните разницу в значении следующих фраз,

если таковая имеется.

1 M

1 ine was the worst outi t (наряд) at the party.

2 M

2 ine was the baddest outi t at the party.

Эти два предложения означают прямо противопо-

ложные вещи. Автор первого высказывания говорит:

«Я был хуже всех одет на вечеринке», автор второго за-

являет: «Мой прикид был самым крутым на вечеринке».

На сленге bad — badder — the baddest означает «луч-

ший, самый хороший».

Задание 867

Задание 86

дание 86

86

6

Объясните разницу в значении следующих выска-

зываний, если таковая имеется.

1 H

1 e hit me three times.

2 H

2 e beat me three times.

Первое предложение означает: «Он ударил меня три

раза», второе — «Он побил меня три раза», причем вто-

рое предложение может иметь как прямой смысл (избил), так и переносный (нанес поражение.) Запомните: hit озна-

чает «ударить» или «удариться» (I hit my head), в то время

как beat — это «избивать», то есть ударить не раз и не два.

358

Задание 868

дание 868

86

6

Объясните разницу в значении следующих выска-

зываний, если таковая имеется.

1 H

e hit me three times and ran away.

2 H

e beat me three times running.

Первое предложение означает: «Он ударил меня три

раза и убежал». Во втором говорится: «Он ударил меня

три раза подряд».

Задание 869

дание 869

86

6

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 H

e drank and swore.

2 H

e swore of drinking.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Он пил и бранился.

2. Он дал зарок не пить.

Swear — это не только «ругаться», но и «давать клятву».

Задание 870

дание 870

87

Представьте себе, что к вам, аборигену Африки, обра-

щается с вопросом турист. Ниже приведены его во-

просы. Что вы ему посоветуете в каждом из случаев?

1 H

ow do I avoid the crocodiles?

2 H

ow do I escape a crocodile?

В первом случае вы можете ответить ему, что самый

простой способ избежать встречи с крокодилами —

это вообще подальше держаться от воды. Во втором

случае ваш ответ будет еще короче: «Никак». Уйти

от крокодила удается немногим. Если попал в поле зре-

ния крокодила — пиши пропало.

359

Задание 871

дание 871

87

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 h

1 e hangman had a tattoo on his let shoulder.

2 h

e hanged man had a tattoo on his let shoulder.

В этих предложениях речь идет о разных вещах, а если

быть точнее — людях. В первом случае татуировку

имел палач, во втором — повешенный.

Задание 872

дание 872

87

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 Does she have enough initiative to get this job done?

2 Does she have enough incentive to get this job done?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Достаточно ли она иници-

ативна/деятельна, чтобы выполнить эту работу?», вто-

рое — «Достаточно ли у нее побудительных мотивов, чтобы выполнить эту работу?»

Задание 873

дание 873

87

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 h

1 is is a false document.

2 h

2 is is the wrong document.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом случае мы имеем дело с подделкой, в то время как

во втором перед нами просто не тот документ, что ну-

жен.

360

Изображение к книге Английские грамматические структуры

Задание 874

дание 874

87

Какое из следующих двух предложений больше по-

дойдет в качестве надписи к рисунку?

1 h

e woman is exhausting.

2 h

e woman is exhausted.

Здесь скорее подойдет первое предложение. В нем го-

ворится о том, что общение с некой дамой очень уто-

мительно, в то время как во втором — о том, что она

сама безумно устала.

Задание 875

дание 875

87

Продолжите речь автора словами and left the room,где эти слова уместны.

1

Please forgive me,” he said … .

2

Please excuse me,” he said … .

Эти слова будут уместны, скорее, во втором случае, где

говорящий извиняется за то, что должен покинуть со-

беседника или собеседников. В первом случае он про-

сит прощения за содеянное.

361

Задание 876

дание 876

87

Переведите следующие фразы на русский язык.

1 H

1 e was deaf and dumb.

2 I

2 t was dumb of him to say that.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Он был глух и нем.

2. С его стороны было глупо сказать такое.

Задание 87

дание 87

877

Переведите следующее предложение на русский

язык.

In this area thirty per cent of the population are born dumb.

Вне контекста это предложение допускает два прочте-

ния: «В этом регионе тридцать процентов людей рож-

даются немыми» и «В этом регионе тридцать процентов

людей рождаются глупцами».

Чтобы не было разночтения, в значении «немой»

предпочтительнее использовать слово mute. Именно

это слово употребляется сегодня, когда говорят о лю-

дях, которые ввиду врожденной глухоты не научились

говорить. Слово dumb в этом значении с некоторых пор

принято считать оскорбительным. Его чаще употребля-

ют, говоря о животных (a dumb animal — бессловесное

животное), а также в значении «временно онемевший

от удивления, шока» и т. п.: dumb with astonishment.

Задание 878

дание 878

87

Закончите реплику словами for an hour, если это воз-

можно.

1 h

1 e speaker touched on the company’s i nances … .

2 h

2 e speaker dwelled on the company’s i nances … .

362

Такая концовка уместна только во втором случае: до-

кладчик целый час говорил о бюджете компании.

Dwell — это «подробно останавливаться, задерживать-

ся (на каком-то вопросе)», в то время как touch — это

«лишь коснуться той или иной темы».

Задание 879

дание 879

87

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 W

e must see into the matter of the missing checks.

2 We must look into the matter of the missing checks.

Оба предложения означают одно и то же: «Мы должны

выяснить, куда подевались эти чеки».

Задание 880

дание 880

888

Взгляните на следующие предложения и скажи-

те, означают ли они одно и то же. Или одно из этих

предложений вообще является неправильным?

1 I

t is her habit to leave her slippers by the bed.

2 I

t is her custom to leave her slippers by the bed.

Оба эти предложения правильны, и в обоих говорит-

ся об одном и том же. Custom — это не только «обы-

чай» в рамках культуры одного народа, но также и то, что имеет обыкновение делать тот или иной человек

в определенных ситуациях или в определенное время.

Слово habit придает этому общему значению допол-

нительный смысл, который заключается в том, что не-

кое действие настолько входит в привычку, что от него

становится трудно избавиться. Видимо, именно поэто-

му в значении «дурная привычка» употребляется слово

habit, а не custom: “Biting nails is a bad habit.” — «Грызть

ногти — дурная привычка».

363

Задание 881

дание 881

888

Переведите следующие предложения на английский

язык.

1 I pa

1

tted him on the shoulder.

2 I t

2 apped him on the shoulder.

Оба предложения можно перевести как «Я похлопал его

по плечу». Однако несмотря на то что речь идет об оди-

наковом или похожем действии, цель действия разная.

В первом случае это знак любви, утешения или похвалы:

«Молодец!», а во втором — знак привлечения внимания.

Задание 882

дание 882

888

Прочтите следующие мини-диалоги и скажите,

идентичны ли они по смыслу.

1

1 “We don’t have to share the estate (здесь: поместье), do we?”

“I’m afraid we do.”

2

2 “We don’t have to divide the estate, do we?”

“I’m afraid we do.”

В этих двух диалогах речь идет о разных вещах. В первом

случае одного из собеседников беспокоит вопрос о том, не придется ли им жить вместе, во втором — не придется

ли разделить поместье на две или несколько частей.

Задание 883

дание 883

888

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 E

1 veryone has a home — everyone but me.

2 E

2 veryone has a house — everyone but me.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорящий сетует на то, что у всех

есть крыша над головой, кроме него, а во втором —

о том, что у всех его знакомых есть собственный дом, а у него, к примеру, квартира. Или, того хуже, вагончик.

364

Задание 884

дание 884

888

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I w


ent to bed at about eleven.

2 I w


ent to sleep at about eleven.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-