«разговаривать, вести беседу или переговоры», но так-

же и «сплетничать, судачить, распространять слухи».

Задание 822

дание 82

82

Только одно из следующих предложений означает,

что речь идет о любовном свидании. Какое?

1 I have an appointment with the doctor.

2 I have a date with a doctor.

Второе. В первом случае речь идет о приеме у врача.

Задание 823

Задание 82

дание 82

82

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 We


i xed a date.

2 We


i xed him with a date.

1. Мы назначили дату.

2. Мы «организовали» для него девушку. (К примеру,

ему не с кем было пойти на вечеринку, и мы решили эту

проблему.)

A date — это также человек, с которым назначено

свидание.

341

Задание 824

дание 824

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 I told him not to, but he kept borrowing money.

2

2 I told him not to, but he kept lending money.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Я говорил ему не делать

этого, но он продолжал занимать деньги (брать деньги

в долг), а во втором — «Я говорил ему не делать это-

го, но он продолжал занимать деньги (давать деньги

в долг).

Задание 825

дание 825

82

В одном из описанных ниже случаев перед нами мо-

шенник. В каком?

1

1 He switched the two i ve-pound notes.

2

2 He changed the i ve-pound note.

В первом. Здесь говорится о том, что он подменил пя-

тифунтовую купюру на другую, тоже пятифунтовую, но, например, фальшивую. Во втором случае человек раз-

менял пятифунтовую купюру или поменял фунты на

другую валюту.

Задание 826

дание 826

82

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 h

e policeman took at er my father but failed to

catch him.

2

2 I take at er my father.

Вот что должно было у вас получиться:

342

1. Полицейский погнался за моим отцом, но не пой-

мал его.

2. Это предложение не столь однозначно (в контек-

сте погони оно может означать то же, что и предыду-

щее), но обычно мы понимаем его правильно: «Я похож

на отца».

Задание 827

дание 827

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I don’t want my grandchildren to look like their father.

2 I don’t want my grandchildren to take at er their father.

Оба предложения означают: «Я не хочу, чтобы мои вну-

ки были похожи на их отца». Тем не менее они не совсем

идентичны, поскольку в первом случае имеется в виду

только внешнее сходство, в то время как во втором слу-

чае речь может идти также и о сходстве характеров или

только о сходстве характеров.

Задание 828

дание 828

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 A mutual interest brought them together.

2

2 A common interest brought them together.

В этих предложениях речь идет о разных вещах.

В первом предложении говорится: «Их свел вместе

интерес к друг другу», во втором — «Их свел вместе

общий интерес» (например, они оба увлекались шах-

матами.)

343

Задание 829

дание 829

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 Jane collected me from the airport.

2

2 Jane met me at the airport.

В обоих предложениях говорится о том, что Джейн

отправилась в аэропорт. Однако лишь в первом слу-

чае она поехала туда специально за тем, чтобы встре-

тить автора высказывания и забрать его из аэропорта.

Во втором случае нам известно лишь, что Джейн ждала

его в аэропорту, но это могло быть просто место назна-

ченной встречи.

Задание 830

дание 830

83

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 His mind is working very fast.

2

2 His mind is going very fast.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится о том, что его ум работает

очень быстро, а во втором — что у него уже появились

признаки слабоумия и процесс развивается очень бы-

стро.

Задание 831

дание 831

83

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 h

e band continued running at a slower pace.

2

2 h

e band continued playing at a slower tempo.

Вот что должно было у вас получиться:

344

1. Банда продолжала бежать, замедлив темп.

2. Оркестр продолжал играть в более медленном тем-

пе. Заметьте: tempo — это обычно темп в музыке или темп

жизни. Замена pace (скорость при движении) на tempo отразилась и на значении многозначного слова band.

Задание 832

дание 832

83

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 I saw him walk down the street.

2 I watched him walk down the street.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом

предложении я лишь видел его идущим вниз по улице, а во втором наблюдал за ним, пока он шел вниз по улице.

Заметьте: watch — это не просто бросить взгляд, а наблю-

дать, внимательно смотреть, следить взглядом. Отсюда

и другие значения этого слова — караулить, следить и т. д.

Задание 833

дание 833

83

Переведите следующие предложения на русский язык.

1 I saw his face.

2 I watched his face.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Я видел его лицо.

2. Я следил за выражением его лица.

Задание 834

дание 834

83

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 Who is going to tell the news to Mom?

2 Who is going to break the news to Mom?

345

Изображение к книге Английские грамматические структуры

Эти два предложения означают практически одно и то

же в том плане, что нужно сообщить маме какую-то но-

вость. Однако во втором случае речь идет, скорее все-

го, о дурной новости и сообщить ее нужно как можно

более осторожно, в то время как в первом случае но-

вость может быть и хорошей.

Задание 835

дание 835

83

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 h

e boy admitted to cheating on the exam.

2

2 h

e boy confessed to cheating on the exam.

Хотя оба предложения можно перевести на русский

язык как «Мальчик сознался в том, что списывал (бук-

вально: обманывал) на экзамене», их тем не менее

нельзя признать идентичными. Слова admit и confess, несмотря на то, что и то и другое переводятся на рус-

ский язык как «признаваться», являются синонимами

Admit that our

plan was perfect.

I admit.

346

лишь постольку-поскольку. Confess — это признаться, сознаться в каком-либо преступлении, включая до-

бровольное признание в содеянном (прийти с повин-

ной), в то время как admit — это признать справедли-

вость чужого утверждения или признать то, что и так

очевидно.

Соответственно, в рассматриваемой ситуации обма-

на на экзамене мальчик во втором случае сознался сам

(например, в нем заговорила совесть), а в первом слу-

чае сознался, будучи уже уличенным в обмане, иными

словами, подтвердил уже существующие подозрения.

Задание 836

дание 836

83

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 He was one of those who passed the test.

2 He was one of those who took the test.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Он был одним из тех, кто сдал

тест», в то время как второе — «Он был одним из тех, кто сдавал тест» то есть неизвестно, сдал он его или нет.

Задание 837

дание 837

83

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следую-

щих предложений или они означают одно и то же?

1 It was not easy to wake up the sleeping village.

2 It was not easy to wake up the sleepу village.

В первом предложении речь идет о том, чтобы раз-

будить спящую деревню в буквальном смысле слова,

во втором — в переносном, то есть пробудить сон-

ливую деревушку от спячки. A sleepy village — это

тихая, спокойная деревушка, в которой почти ничего

не происходит.

347

Задание 838

дание 838

83

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 It took me three quarters of an hour to get to work.

2

2 It took me three quarters of an hour to get a job.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Мне понадобилось три четверти часа, чтобы до-

браться до работы.

2. Мне понадобилось три четверти часа, чтобы полу-

чить работу.

Задание 839

дание 839

83

Сколько человек делят добычу в каждом из следую-

щих случаев — двое или больше?

1 h

1 e thieves shared the loot among themselves.

2 h

2 e thieves shared the loot between themselves.

В первом случае воров было больше двух, во втором

случае их было двое.

Задание 840

дание 840

84

4

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 H

1 e had a stroke of luck.

2 H

2 e had a lucky streak.

Эти предложения близки по смыслу, в обоих речь идет

о том, что некоему человеку улыбнулась фортуна, од-

нако описываемые два случая не вполне идентичны.

В первом предложении речь идет о нечаянном везе-

нии, человеку повезло один раз, и причем неожиданно.

Во втором же случае он вошел в полосу везения, то есть

ему повезло несколько раз подряд.

348

Задание 841

дание 841

84

4

Ответьте на вопрос собеседника, выбрав из двух

предлагаемых под чертой вариантов тот, который

вы считаете более вероятным.

1

What do you do for a living?”

“…”

2

2 What do you do to live?”

“…”

I eat. I dance.

Вот что у вас должно было получиться:

1. “What do you do for a living?” — «Как ты зарабаты-

ваешь на жизнь?»

“I dance.” — «Танцами». (Буквально: Я танцую.)

2 .“What do you do to live?” — «Что ты делаешь, чтобы

жить (то есть не умереть)?»

“I eat.” — «Я ем».

Задание 842

дание 842

84

4

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 h

1 ey walked arm in arm down the street.

2 h

ey walked hand in hand down the street.