(обратно)

114

тьфу! (франц.)

(обратно)

115

тьфу! (франц.)

(обратно)

116

моя дорогая (франц.)

(обратно)

117

Людовик XV Бурбон (1710–1774) — король Франции с 1715 г.

(обратно)

118

Сирены — в греческой мифологии птицы с женскими головами, завлекавшие чудесным пением моряков, которые бросались в воду и гибли, разбиваясь о скалы.

(обратно)

119

Мария-Антуанетта (1755–1793) — принцесса из австрийского императорского дома Габсбургов, с 1770 г. супруга наследника французского престола, ставшего в 1774 г. королем Людовиком XVI. Казнена по приговору революционного трибунала.

(обратно)

120

Уаза — река на севере Франции.

(обратно)

121

Артемида — богиня охоты в греческой мифологии.

(обратно)

122

громким делом (франц.). Речь идет о скандальной истории, связанной с дорогим бриллиантовым ожерельем, которое было выкуплено у парижских ювелиров кардиналом Луи де Роаном, думающим, что он действует по поручению королевы. В действительности письма Марии-Антуанетты были подделаны авантюристкой Жанной де Ламотт, вместе со своим супругом занимавшейся вымогательством. Громкий процесс 1786 г. послужил поводом для распространения грязных слухов о ненавидимой в народе королеве-австриячке.

(обратно)

123

Питт Уильям Младший (1759–1806) — английский политический деятель, в 1784–1801 и 1804–1806 гг. премьер-министр, организатор войн с революционной и наполеоновской Францией.

(обратно)

124

замке (франц.)

(обратно)

125

Георг III (1738–1820) — с 1860 г. король Англии, представитель Ганноверской династии. Страдал душевной болезнью, вследствие чего с 1811 г. регентом стал его сын, принц Уэльский.

(обратно)

126

Тюдоры — королевская династия в Англии, занимавшая трон в 1485–1603 гг.

(обратно)

127

мезальянсом, неравным браком (франц.)

(обратно)

128

жизнерадостности (франц.)

(обратно)

129

серьезная (франц.)

(обратно)

130

схватки (франц.)

(обратно)

131

гостиную (франц.)

(обратно)

132

Изделия из фарфора, изготовленные в г. Севре, близ Парижа.

(обратно)

133

Франциск I Валуа (1494–1547) — король Франции с 1515 г. Покровительствовал искусствам и архитектуре.

(обратно)

134

Луара — самая длинная река Франции.

(обратно)

135

Елизавета I Тюдор (1533–1603) — королева Англии с 1558 г., в период се царствования успешно отражена агрессия Испании.

(обратно)

136

Анна I Стюарт (1665–1714) — королева Англии с 1702 г., в царствование которой страна участвовала в войне за испанское наследство.

(обратно)

137

Маленькая мама (франц.)

(обратно)

138

хладнокровие (франц.)

(обратно)

139

Обюссон — город во Франции, центр коврового производства.

(обратно)

140

Людовик XIV Бурбон (1638–1715) — король Франции с 1643 г.

(обратно)

141

официальной любовницей (франц.)

(обратно)

142

малышка (франц.)

(обратно)

143

столовую (франц.)

(обратно)

144

в семейном кругу (франц.)

(обратно)

145

Людовик XVI Бурбон (1754–1793) — король Франции с 1774 г., в 1792 г. свергнут с престола, 21 января 1793 г. казнен по приговору революционного трибунала.

(обратно)

146

Королевский дворец в Версале.

(обратно)

147

Мария Терезия (1717–1780) — с 1740 г. австрийская эрцгерцогиня, мать Марии-Антуанетты.

(обратно)

148

Тюрго Анн-Робер-Жак, барон де Л'Он (1727–1801) — французский государственный деятель, в1774-1776 гг. генеральный контролер финансов. Осуществил ряд прогрессивных реформ, отмененных после его отставки.

(обратно)

149

Неккер Жак (1732–1804) — швейцарский банкир, живший во Франции. В 1777–1781 гг. генеральный директор финансов. Осуществлял реформаторскую политику. В 1788 г. вновь призван к делам, способствовал перевесу в Генеральных штатах представителей третьего сословия. Отставка и высылка его из Франции в 1789 г. привела к восстанию, завершившемуся взятием Бастилии. Вскоре Неккер вернулся, но в 1790 г. окончательно уехал в Швейцарию.

(обратно)

150

Калонн Шарль-Александр (1734–1802) — генеральный контролер финансов Франции в 1783–1787 гг.

(обратно)

151

рискованной (франц.)

(обратно)

152

подобающим (франц.)

(обратно)

153

Английский король Карл I в 1625 г. вступил в брак с принцессой Генриеттой Марией, дочерью короля Франции Генриха IV.

(обратно)

154

письмо с печатью (франц.); так именовался королевский указ о заточении в тюрьму.

(обратно)

155

Невозможно (франц.)

(обратно)

156

истерического припадка (франц.)

(обратно)

157

пирожные (франц.)

(обратно)

158

Иезавель — в Библии жена израильского царя Ахава, повинная в идолопоклонстве и других преступлениях.

(обратно)

159

наедине (франц.)

(обратно)

160

чаю (франц.)

(обратно)

161

Пунш (франц.)

(обратно)

162

бриошью (франц.)

(обратно)

163

первого завтрака (франц.)

(обратно)

164

Английский пунш (франц.)

(обратно)

165

В 1302–1789 гг. высшее сословно-представительное учреждение Французского королевства.

(обратно)

166

Герцог Орлеанский Луи-Филипп-Жозеф де Бурбон, прозванный «Филипп-Равенство» (1747–1793) — принц крови, примкнувший из ненависти к королеве и политического авантюризма к революционерам и голосовавший за казнь Людовика XVI. Во время террора, однако, вызвал подозрение у своих друзей-якобинцев и был гильотинирован.

(обратно)

167

Пале-Рояль — дворец в Париже, принадлежавший тогда герцогу Орлеанскому.

(обратно)

168

Центральный рынок в Париже (франц.)

(обратно)

169

Фарфоровые изделия, изготовленные на производстве, которое основал английский керамист Джон Веджвуд (1730–1795).

(обратно)

170

Принц Уэльский, старший сын короля Англии Георга III (1762–1830). В 1811–1820 гг. принц-регент при душевнобольном отце, с 1820 г. король Англии Георг IV.

(обратно)

171

Бомарше Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) — французский драматург, авто трилогии о хитроумном цирюльнике Фигаро, вторая пьеса которой, «Женитьба Фигаро», изобилующая острой критикой феодальных устоев, была почти повсеместно запрещена.

(обратно)

172

В ночь на 24 августа 1572 г. — «Варфоломеевскую ночь» — в Париже произошло массовое избиение гугенотов — французских кальвинистов.

(обратно)

173

ремесло (франц.)

(обратно)

174

кондитерской (франц.)

(обратно)

175

В Библии (Исход, гл. 2) рассказывается, как, когда фараон велел топить всех мальчиков, рожденных еврейками, мать Моисея спрятала маленького сына в корзине в тростнике, где его нашла дочь фараона.

(обратно)

176

Дантон Жорж-Жак (1759–1794) — деятель французской революции, один из вождей якобинцев. Организатор августовского переворота 1792 г., после которого стал министром юстиции, и кровавой сентябрьской резни. В период диктатуры Робеспьера, однако, выступил против террора и был гильотинирован.

(обратно)

177

Демулен Камиль (1760–1794) — поэт и журналист, деятель французской революции, друг и сподвижник Дантона, казненный вместе с ним.

(обратно)

178

мать (франц.)

(обратно)

179

отец (франц.)

(обратно)

180

Жрецы кельтских племен, населявших Британию до завоевания ее англосаксами.

(обратно)

181

хозяйки замка (франц.)

(обратно)

182

Долой аристократов! На фонарь! (франц.)

(обратно)

183

В Бастилию! (франц.). Бастилия — парижская тюрьма для государственных преступников. Взята штурмом восставшим народом 14 июля 1789 г.

(обратно)

184

Долой кузину! На фонарь! (франц.)

(обратно)

185

Тюрьма и Париже, служившая местом заключения «врагов революции»

(обратно)

186

«Дело пойдет» (франц.) — революционная песня на мелодию танца «Народный перезвон» композитора Ж.Бекура.

(обратно)