Питт Уильям Младший (1759–1806) — британский политический деятель, в 1783–1801 и 1804–1806 гг премьер-министр в правительстве тори. Один из главных организаторов коалиции европейских государств против революционной и наполеоновской Франции.
(обратно)Фокс Чарлз Джеймс (1749–1806) — британский политический деятель, лидер партии вигов, неоднократно занимал министерские посты, был сторонником мира с Францией.
(обратно)Берк Эдмунд (1729–1797) — английский политический деятель и публицист, ярый противник французской революции.
(обратно)Ламбаль Мария Тереза Луиза, принцесса де (1749–1792) — приближенная королевы Марии-Антуанетты, зверски умерщвлена во время сентябрьской резни 1792 г.
(обратно)Мария-Антуанетта Австрийская (1755–1793) — супруга короля Людовика XVI, с 1774 г. королева Франции. Казнена по приговору революционного трибунала.
(обратно)Георг III (1738–1820) — король Англии с 1760 г., из Ганноверской династии.
(обратно)Черт возьми! (франц.)
(обратно)Людовик XVI Бурбон (1754–1793) — король Франции с 1774 г., казнен по приговору революционного трибунала.
(обратно)На фонарь аристократов! (франц.)
(обратно)Театр в Париже, основан в 1680 г.
(обратно)Принц Уэльский (1762–1830) — наследник английского престола, с 1811 г. регент королевства при душевнобольном Георге III, с 1820 г. король Англии Георг IV.
(обратно)хладнокровия (франц.)
(обратно)Боже (франц.)
(обратно)Господи (франц.)
(обратно)Бат — курортный город в Англии, в графстве Сомерсетшир.
(обратно)вечера в честь подписания контракта, обеда в честь помолвки (франц.)
(обратно)Ричмонд — город неподалеку от Лондона, в графстве Саррей.
(обратно)добродушием (франц.)
(обратно)щегольские (франц.)
(обратно)Мехельн (Малин) — город в Бельгии, центр кружевного производства.
(обратно)Кент — графство на юге Англии.
(обратно)Босуортское поле — местность в Англии, в графстве Лестершир, где в 1485 г. произошла битва между войсками короля Ричарда III из Йоркской династии и сторонниками Генриха Тюдора, одержавшего победу и ставшего королем Англии Генрихом VII.
(обратно)После свержения в 1688 г. английского короля Иакова II Стюарта его сын Джеймс (1688–1766) и внук Чарлз Эдуард (1720–1788) пытались вернуть престол.
(обратно)Шовлен Франсуа, маркиз де (1766–1832) — французский посланник в Лондоне в 1791–1792 гг. Использовав фамилию реально существовавшего дипломата, писательница создала вымышленный персонаж.
(обратно)Я тоскую, мой друг (франц.)
(обратно)тоски (франц.)
(обратно)в стиле (франц.)
(обратно)эмигранты (франц.)
(обратно)Избиение озверевшей толпой «врагов народа», в том числе заключенных в парижских тюрьмах в сентябре 1792 г.
(обратно)Марат Жан Поль (1743–1793) — политический деятель французской революции. Выдающийся медик и ученый-естествоиспытатель, он, примкнув к якобинцам, явился одним из инициаторов сентябрьской резни, а в издаваемой им газете «Друг народа» публиковал изуверские призывы, требуя все большего количества голов «врагов революции». Убит Шарлоттой Корде.
(обратно)Долой аристократов! (франц.)
(обратно)Оперный театр в Лондоне.
(обратно)Глюк Кристоф Виллибальд (1714–1787) — австрийский композитор, выдающийся оперный реформатор. Его наиболее популярная опера «Орфей и Эвридика», созданная в 1762 г., впервые поставлена в Лондоне не в 1792-м, а в 1770 г.
(обратно)Стораче (Сторас) Анна Селина (1766–1817) — певица (сопрано) англо-итальянского происхождения. Пела партию Сюзанны в премьере оперы В. А. Моцарта «Свадьба Фигаро».
(обратно)Гренвилл Уильям Уиндем, барон (1759–1834) — английский политический деятель, с 1791 г. министр иностранных дел.
(обратно)более кстати (франц.)
(обратно)золотой молодежи (франц.)
(обратно)«Потерял я Эвридику» — знаменитая ария Орфея из третьего акта оперы Глюка (в первой редакции партия Орфея предназначалась для сопрано).
(обратно)удар (франц.)
(обратно)До свидания (франц.)
(обратно)Острота (франц.)
(обратно)распоряжение (франц.)
(обратно)Имеются в виду потомки жителей герцогства Нормандского, чей повелитель — герцог Вильгельм — в XI в. завоевал Англию.
(обратно)Саксы — германское племя, в V–VI вв. завоевавшее Англию.
(обратно)Кельты — группа племен, населявших в древности многие страны Европы. На Британских островах их потомками являются жители Шотландии, Ирландии и Уэльса.
(обратно)пребывания наедине (франц.)
(обратно)Гавот — западноевропейский танец французского происхождения, распространенный в XVII–XVI1I вв.
(обратно)прости (франц.)
(обратно)Шератон — легкий элегантный стиль мебели, введенный на рубеже XVIII–XIX вв. англичанином Томасом Шератоном.
(обратно)визави, сидящий напротив (франц.)
(обратно)Людовик XV Бурбон (1710–1774) — король Франции с 1715 г.
(обратно)нежное послание (франц.)
(обратно)кухне (франц.)
(обратно)(франц.)
(обратно)кличка (франц.)
(обратно)Контрданс — английский танец сельского происхождения, распространившийся DO второй половине XVIII в., предшественник кадрили.
(обратно)до свидания (франц.)
(обратно)золотой молодежи (франц.)
(обратно)Тюдоры — королевская династия в Англии, занимавшая престол 1485–1603 гг.
(обратно)Елизавета I Тюдор (1533–1603) — королева Англии с 1558 г.
(обратно)Пригород Лондона на берегу Темзы.
(обратно)Персонаж французской сказки. Синяя Борода запрещал своей восьмой жене входить в чулан. Нарушив запрет, она узнала, что там хранятся тела убитых Синей Бородой его первых семи жен.
(обратно)Буше Франсуа (1703–1770) — французский художник.
(обратно)Дорогая! (франц.)
(обратно)Грейвсенд — порт и Англии (графство Кент), в устье Темзы.
(обратно)Проклятые аристократы! (франц.)
(обратно)Проклятые англичане! (франц.)
(обратно)Гри-Не (Серый Нос) — мыс во Франции, на берегу пролива Па-де-Кале.
(обратно)Свобода — равенство — братство (франц.).
(обратно)Пррроклятые англичане! (франц.).
(обратно)Пррроклятые аристократы! (франц.)
(обратно)вот так, аристократы! (франц.)
(обратно)Вот! (франц.)
(обратно)священником (франц.)
(обратно)Пррроклятый поп! (франц.)
(обратно)Данте Алигьери (1265–1321) — великий итальянский поэт. В первой части, «Ад», его «Божественной комедии» повествуется о вечных муках грешников.
(обратно)Улица в Лондоне.
(обратно)добродушным (франц.)
(обратно)Черт возьми! (франц.)
(обратно)Велиал — Сатана.
(обратно)выведенными из строя (франц.)
(обратно)Амалекитяне — бедуинское племя, согласно Библии, враждовавшее с израильтянами.
(обратно)Свобода, братство, равенство (франц.)
(обратно)элита (франц.)
(обратно)золотой молодежи (франц.)
(обратно)Сассекс — графство на юге Англии. (Здесь и далее примечание переводчика).
(обратно)дьявол (франц.)
(обратно)Кромвель Оливер (1599–1658) — крупнейший деятель английской революции середины XVII в. Содействовал казни короля Карла I Стюарта, разогнал оппозицию, а в 1653 г. провозгласил себя лордом-протектором, установив режим личной диктатуры.
(обратно)Имеется в виду реставрация монархии в Англии, ознаменованная возведением на престол Карла II Стюарта в 1660 г.
(обратно)Так именовали пуритан — английских последователей кальвинизма, явившихся движущей силой революции и часто носивших короткую стрижку.
(обратно)Карл II Стюарт (1630–1685) — сын казненного в 1649 г. английского короля Карла I, с 1660 г. король Англии.
(обратно)Плантагенеты — королевская династия в Англии, занимавшая трон в 1154–1399 гг.
(обратно)званого вечера (франц.)
(обратно)права сеньера (франц.). Имеется в виду феодальное «право первой ночи».
(обратно)портнихи (франц.)