Я уже почти повернулась, когда услышала, как он резко бросил:

— Нет!

Я оглянулась.

— Что «нет»?

Он не отрывал от меня взгляда, и что-то теплое, удивительное, мощное прошло между нами.

— Нет, — повторил он. — Я сказал ей «нет». Таше.

— Я… — Челюсть у меня отвалилась чуть не до пола. — Но почему? Такой шанс выпадает раз в жизни. Ты мог бы иметь ребенка. И она… она… ну ты знаешь… она питала к тебе интерес…

Еле заметная улыбка мелькнула на его лице.

— Да, питала. И питает. Поэтому я и сказал ей «нет». Я не могу ответить тем же… не могу дать ей то, что она хочет. Не могу, когда… — Он шагнул ко мне. — Когда мое сердце совсем в другом месте.

Я едва не расплакалась снова.

— Но ты, казалось, ею интересовался. И продолжал твердить, как незрело, по-девчоночьи я себя веду.

— Ты и ведешь себя по-девчоночьи, — улыбнулся Дмитрий, — потому что юна. Однако ты понимаешь суть, Роза. Ты способна понять то, что не могут люди гораздо старше тебя. В тот день… — Я мгновенно сообразила, какой день он имеет в виду — когда он прижал меня к стене. — Ты была права насчет того, каких трудов мне стоит держать себя в узде. Никому никогда не удавалось заметить это… И я испугался. Ты испугала меня.

— Почему? Ты не хочешь, чтобы это стало кому-то известно?

Он пожал плечами.

— Известно это кому-то или нет, не имеет значения. Имеет значение тот факт, что существует кто-то — а именно ты, — понимающий меня так хорошо. Когда человек может читать в твоей душе, это делает тебя открытым. Уязвимым. Гораздо легче быть с тем, кто лишь чуть больше чем случайный друг.

— Вроде Таши?

— Таша Озера изумительная женщина. Красивая, смелая. Но она не…

— Она не понимает тебя.

Он кивнул.

— Я знал это, но все равно хотел… этих отношений. Знал, будет легко, и надеялся, что она поможет мне оторваться от тебя. Думал, она поможет мне забыть тебя.

А я то же самое думала о Мейсоне.

— Но ей это не удалось.

— Да. Ну и… снова та же проблема.

— Потому что мы не можем быть вместе.

— Да.

— Из-за разницы в возрасте.

— Да.

— И, еще важнее, из-за того, что нам обоим предстоит стать стражами Лиссы, и мы должны быть полностью сосредоточены на ней… а не друг на друге.

— Да.

Я задумалась ненадолго, а потом посмотрела прямо ему в глаза.

— Ну, — сказала я наконец, — насколько я понимаю, пока мы еще не стражи Лиссы.

Я вся подобралась, ожидая резкой отповеди. Несомненно, я получу очередной урок дзен-буддизма. Что-нибудь о внутренней силе и терпении, о том, что наше будущее зависит от выбора, который мы делаем сегодня, и прочая чепуха в том же духе. Вместо этого он поцеловал меня. Время остановилось, когда он протянул руки и ладонями обхватил мое лицо. Наклонил голову и легко скользнул губами по моим губам. Намек на поцелуй, но постепенно он становился все более жарким и проникновенным. В конце концов Дмитрий оторвался от моих губ, но только ради того, чтобы поцеловать в лоб. Это длилось несколько секунд, и все время он крепко обнимал меня.

Как мне хотелось, чтобы поцелуй длился вечно! Разомкнув объятия, он провел рукой по моим волосам и дальше по щеке. Отступил на шаг и направился к двери.

— Увидимся позже, Роза.

— На следующей тренировке? — спросила я. — Мы ведь возобновим их? В смысле, тебе еще многому предстоит научить меня.

Стоя в дверном проеме, он оглянулся и улыбнулся.

— Да. Многому.


Как обычно, эта книга была написана благодаря помощи и поддержке моих друзей и семьи. В особенности я должна поблагодарить моих консультантов: Кейтлин, Дэвида, Джея, Джеки и Кэт. Вы, ребята, провели на связи он-лайн в ночное время больше часов, чем я могу сосчитать. Без вас я не сумела бы пробиться через безумие работы над этой книгой.

Спасибо также моему агенту Джиму Маккарти, который переворачивал небеса и землю, отодвигая предельные сроки, чтобы дать мне возможность закончить книгу. Я рада, что ты прикрывал мне спину. И конечно, огромное спасибо Джессике Ротенберг и Бену Шренку из Рейзабилла за их неустанную поддержку и тяжкий труд.

Примечания

1

Имеется в виду шесть футов семь дюймов. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Хет-трик — спортивный термин: три гола, забитые одним игроком за одну игру.

(обратно)

3

Маршмэллоу — суфле из кукурузного сиропа, сахара, крахмала, желатина и др. компонентов. Поджаривается на палочке на открытом огне.

(обратно)

4

Per se — сам по себе (лат.). (Прим. перев.)

(обратно)

5

Тазер — специальное оружие, используемое полицией, временно парализующее преступника и не вызывающее отдаленных последствий.

(обратно)

6

«Сладкое мясо» — блюдо из поджелудочной железы.

(обратно)