(обратно)

34

Вы меня ждёте?"

(обратно)

35

Конечно

(обратно)

36

Прекрасная чайка

(обратно)

37

Почему?

(обратно)

38

Ты хорошо пахнешь

(обратно)

39

Пришёл месье Иван

(обратно)

40

Спасибо, драгоценность

(обратно)

41

До завтра, мадмуазель

(обратно)

42

Я люблю тебя, драгоценность

(обратно)

43

Завтра в восемь часов, не так ли?

(обратно)

44

Идите в мастерскую (испорченный французский язык)

(обратно)

45

Вы прекрасно устроились в этом уголке

(обратно)

46

Если вас отпустят

(обратно)

47

Почему бы и нет

(обратно)

48

Подступиться

(обратно)

49

Я буду ждать тебя всегда, драгоценность

(обратно)

50

Почему, драгоценность… Ты будешь довольна

(обратно)

51

Нет

(обратно)

52

Работать (испорченный французский язык)

(обратно)

53

Я здесь, месье Иван

(обратно)

54

Не беспокойся, драгоценность. Я разбужу тебя вовремя

(обратно)

55

Что с тобой?

(обратно)

56

Что ты делала в Бужи?

(обратно)

57

Это тебя не касается

(обратно)

58

Ты ошибаешься. Это касается всех

(обратно)

59

А почему? Объясни мне как следует

(обратно)

60

Ты знаешь, что шпионы интересуют всех

(обратно)

61

Отпустите меня!

(обратно)

62

Что это такое (испорченный французский язык)

(обратно)

63

Всё в порядке, месье Иван

(обратно)

64

Всё в порядке, месье Иван

(обратно)

65

Что вы говорите?

(обратно)

66

Это был ваш шеф, не так ли?

(обратно)

67

Вот именно

(обратно)

68

Что он хотел?

(обратно)

69

Он хотел меня поцеловать

(обратно)

70

А вы?

(обратно)

71

А я отказалась ему подчиниться

(обратно)

72

Кому? Вашему шефу?

(обратно)

73

Что вы говорите?

(обратно)

74

Ничего

(обратно)

75

Название песни Джо Дассэна

(обратно)

76

Месье Иван, вы сумасшедший (испорченный французский язык)

(обратно)

77

Я не пирог

(обратно)

78

Вы уродливы. Это всё

(обратно)

79

Это всё

(обратно)

80

Название газеты

(обратно)

81

Вы по – прежнему занимаетесь шпионажем, мадмуазель?

(обратно)

82

Вы шутите, месье?

(обратно)

83

Добро пожаловать

(обратно)

84

Спасибо, месье

(обратно)

85

Будьте добры, месье, три горьких перчика

(обратно)

86

С удовольствием. Три острых перчика, мадмуазель

(обратно)

87

Условное наклонение

(обратно)

88

Разве вы прогуливаетесь по Елисейским полям, мадмуазель?

(обратно)

89

Елисейские поля не имеют ничего общего с Центром обучения

(обратно)

90

Желаете пройти в мой рабочий кабинет?

(обратно)

91

Нет, месье. Я очень занята. Я предпочитаю разговаривать на свежем воздухе

(обратно)

92

Мы все здесь находимся, чтобы работать… Однако я полагаю, что вы слишком много работаете. Я вижу ваше освещённое окно до поздней ночи. Наша страна не может себе позволить такую роскошь

(обратно)

93

Я прибыла в Алжир, чтобы работать, месье Мула, и чтобы помогать вашей стране… Я вынуждена работать до поздней ночи

(обратно)

94

Вы были удивлены, мадмуазель, увидев в Алжире белых женщин и мужчин?

(обратно)

95

Я проучилась десять лет в школе и четыре года в институте, месье… Я хорошо знаю историю и географию

(обратно)

96

Это переводчица (испорченный французский язык)

(обратно)

97

Я счастлив

(обратно)

98

Вы желаете

(обратно)

99

Это… как это…

(обратно)

100

Название газеты

(обратно)

101

Название журнала мод

(обратно)

102

Как дела, господа? (Ça va, Messieurs?)

(обратно)

103

Что это с вами?

(обратно)

104

Мы пресыщены

(обратно)

105

Мы не можем позволить себе роскошь бездельничать

(обратно)

106

Извините меня

(обратно)

107

Всё в порядке, мадмуазель

(обратно)

108

Извините, господа (испорченный французский язык)

(обратно)

109

Всё в порядке, месье Иван

(обратно)

110

Что случилось, месье?

(обратно)

111

Умоляю, мадмуазель

(обратно)

112

Песня для Ларисы

(обратно)

113

Скажи мне, скажи мне, Лариса

(обратно)

114

В ночном зное

(обратно)

115

Есть слова любви, Которые ты никогда не произносила Скажи мне, скажи мне, Лариса Ад и рай Так похожи В конце ночи Скажи мне, скажи мне, Лариса Что ты делаешь из своих ночей И ты танцуешь, Лариса Сегодня музыка Напоминает тебе обо мне Когда ты мечтаешь, Лариса Когда ты паришь, Лариса Когда я люблю тебя, Лариса В конце ночи Скажи мне, скажи мне, Лариса В ночном зное всё позволено Если ты этого хочешь Скажи мне, скажи мне, Лариса Можно пройти сквозь ночь Сжатые один в другом Я-твой Друг Скажи мне, скажи мне, Лариса Что ты делаешь в ночи И ты танцуешь, Лариса Сегодня музыка Тебе о ком напоминает Когда ты мечтаешь, Лариса Когда ты порхаешь, Лариса Когда я люблю тебя, Лариса В конце ночи И я мечтаю, Лариса И я порхаю, Лариса И я люблю тебя, Лариса

(обратно)

116

С какой стати, месье? Без всякого предлога

(обратно)

117

Когда я люблю тебя, Лариса

(обратно)

118

Я люблю тебя

(обратно)

119

Завтра я отправляюсь в Москву

(обратно)

120

Жди меня, жди меня, жди меня

(обратно)

121

Однажды вы ответите за всё

(обратно)

122

День настал

(обратно)

123

Из – за меня?

(обратно)

124

Кто знает?

(обратно)

125

Что вы говорите?

(обратно)

126

Вы мне хотите что – нибудь рассказать?

(обратно)

127

Я жил во Франции

(обратно)

128

Я вернулся на родину. Может быть, я совершил ошибку. Я был иностранцем во Франции, теперь я иностранец в Алжире. Вы мне верите? Меня принимают за иностранца

(обратно)

129

Я полагаю, что вас принимают за шпиона

(обратно)

130

Я сгораю от желания… Ты знаешь, что Земфира спит с…

(обратно)

131

Это меня не касается

(обратно)

132

Все на демонстрации. А я пришёл, чтобы вам это сказать

(обратно)

133

Я это подозревал… Мне предпочитают кого? этого малыша?

(обратно)

134

Кому ты хочешь это сказать?

(обратно)

135

Мадмуазель

(обратно)

136

А я? Ты меня не заметил?

(обратно)

137

Я думал, что вы знаете

(обратно)

138

Ты должен был заметить меня, своего преподавателя… Ты пришёл с опозданием. Твой поступок может иметь серьёзные последствия. Сейчас ты возьмёшь листок бумаги и ручку и напишешь следующую фразу: «Я уважаю преподавателей»… тысячу раз

(обратно)

139

Тысячу раз? Но почему? Вам никто не разрешал чинить расправу

(обратно)

140

Я знаю свои права, мадмуазель… Не вмешивайтесь не в свои дела

(обратно)

141

Извините, господа (испорченный французский язык)

(обратно)

142

Морис… он говорит, что я сумасшедшая

(обратно)

143

Он прав

(обратно)

144

А я?

(обратно)

145

Извините… до свидания

(обратно)

146

Название духов

(обратно)

147

Как дела? (испорченный французский язык)

(обратно)

148

Марка автомобиля

(обратно)

149

Лучше бы учились у кабилов искусству соблазнять

(обратно)

150

Вы меня презираете?

(обратно)

151

Не покидай меня

(обратно)

152

Я приеду к вам в Москву

(обратно)

153

Что вы здесь делаете?

(обратно)

154

Я не призрак, я мужчина – твой защитник

(обратно)

155

Ты приехал в Москву?

(обратно)

156

Я еду. Верь мне и жди меня

(обратно)

157

Мы не в Алжире

(обратно)

158

Дорогая Лариса! Сиди-Аиш-12-сентября-1980

Я пишу тебе из Алжира(Сиди-Аиш), но прежде всего я должен тебе сказать, что я не чувствую себя хорошо, так как тебя нет рядом со мной. Лариса, я был в Москве 14 августа 1980, прибыл в Москву в 01.00 ночи. Тебя не было в Москве, и переводчица Аэрофлота мне сказала, что ты отдыхаешь на Чёрном Море. Ваши власти разместили меня около аэропорта Шереметьево в отеле. Я сильно переживал, потому что ты могла бы мне помочь с визой. Когда я дал советским властям твой номер телефона, они спросили: "Откуда ты знаешь Гончарову Ларису?" Чтобы не создавать тебе проблем, я им сказал, что ты мой преподаватель. Я им показал справку, удостоверяющую, что я занимаюсь электроникой и что мои преподаватели-изСССР.В Москве было хорошо-и даже очень хорошо для меня (14, 10 градусов выше нуля). Вы знаете, у меня были проблемы с паспортом, поэтому я не приехал в Москву 14 июля. Алжирцы рассердились, когда узнали, что я собираюсь в СССР. И что же они сделали? Не выдали мне вовремя паспорт. Также у меня были проблемы с родителями, потому что я люблю СССР, а они не любят. Когда я был в Москве, я открыл для себя очень важную вещь. Я видел, что советские граждане получили от коммунизма. Это победа, моя мечта осуществилась, я видел Москву. Я спешу вас увидеть. Нуридин (неграмотный французский язык)

(обратно)