(обратно)

1867

176 В историческую эпоху безнаказанность мужа, убившего супругу, могла быть продиктована скорее снисходительностью к данному конкретному поступку, чем подлинным правом.

(обратно)

1868

177 Конъектура Салмасия. Рукописное чтение — adulterare, adulteriare — не дает удовлетворительного смысла. Мараш предлагает убрать из текста sive te adulterare.

(обратно)

1869

178 Fr. 222 Malc.

(обратно)

1870

179 Главу полностью воспроизводит Макробий (Sat., I, 4, 20).

(обратно)

1871

180 Diequinte и diequinti — формы локатива, древнего местного падежа, слившегося с отложительным. Изначально они заканчивались на "-ei", перешедшее в архаическую эпоху в "-е", а со II в. до н. э. — в долгое "-i".

(обратно)

1872

181 См.: Suet. Aug., 86–88.

(обратно)

1873

182 Epist., fr. 51 Malc.

(обратно)

1874

183 Компиталии (Compitalia) — ежегодный праздник в честь Ларов, покровителей перепутий. Компиталии не имели четко фиксированной даты и справлялись между 16 декабря и 15 января.

(обратно)

1875

184 В такой день по религиозным соображениям нельзя было устраивать совещания и вести судебные разбирательства.

(обратно)

1876

185 Луций Помпоний (I в. до н. э.) — автор литературных ателлан, комедий, возникших на основе древнеиталийского народного фарса. От его пьес сохранилось 70 названий и около 200 отдельных стихов.

(обратно)

1877

186 Маршалл принимает конъектуру edi — "Вот день шестой как ничего не ел".

(обратно)

1878

187 V. 77 Ribbeck.

(обратно)

1879

188 Fr. 25 Peter.

(обратно)

1880

189 Дополняет Гертц.

(обратно)

1881

190 Fr. 86 Peter. Это знаменитые слова Магарбала, одного из полководцев Ганнибала, призывавшего своего главнокомандующего после битвы при Каннах идти на штурм Рима. Ср.: Liv., XXII, 51, 2; Val. Max., IX, 5, ext. 3; Flor. Epit., I, 22, 18; Plut. Fab., XVII.

(обратно)

1882

191 Fr. 105 Malc. Вместо обычного die proximo.

(обратно)

1883

192 Гней Маций — см. комм, к Noct. Att., VII, 6, 5.

(обратно)

1884

193 Издательская вставка.

(обратно)

1885

194 Fr. 11 Morel.

(обратно)

1886

195 Ср.: Non. P. 708.

(обратно)

1887

196 Ср.: Non. P. 886–893; Isid. Etym., XVIII, 5 ss.

(обратно)

1888

197 Геллий приводит названия то в форме единственного числа, то в форме множественного без разбора, видимо, так, как они были употреблены в использованных им текстах.

(обратно)

1889

198 Гаста и пилум — наиболее общие наименования. Hasta, изначально бывшая основным оружие римской фаланги, представляла собой тяжелое копье, предназначенное прежде всего для удара. От слова hasta получил свое название и первый ряд римской фаланги — гастаты. Со временем гаста была вытеснена более легким пилумом, пригодным для метания. Однако в дальнейшем строгое различие между hasta и pilum стерлось, и гастами стали называть также легкие метательные копья.

(обратно)

1890

199 Название произведено от слова fala, обозначающего деревянную осадную башню, на которой устанавливали метательные машины (Fest. Р. 78, 1. 20). Внешний вид фаларики описывает Вегеций: "Фаларика похожа на копье и снабжена крепким железным наконечником; между трубкой наконечника и древком она покрыта серой, асфальтом, смолой и обмотана паклей, пропитанной маслом, которое называется зажигательным (т. е. нефть)" (II, 15). Фаларикой называли также легкое копье, бросаемое рукой (Liv., XXXIV, 14, 11; Verg. Aen., IX, 705–706).

(обратно)

1891

200 Гез — тяжелое галльское копье (grave jaculum (Fest. P. 99)), использовавшееся, как кажется, исключительно для метания (Caes. De bell, gall., III, 4, 1). Особенность использования этого оружия состояла в том, что воин был вооружен двумя гезами (Liv., IX, 36, 6; Verg. Aen., VIII, 661–662).

(обратно)

1892

201 Копье, по всей видимости, испанского происхождения (см.: Gell. Noct. Att., XV, 30, 7).

(обратно)

1893

202 Sparus использовался как специальное охотничье копье у сельского населения (Verg. Aen., XI, 682), однако он мог быть использован и на войне. Согласно Непоту, Эпаминонд был убит именно спаром (Ераm., 9; у прочих авторов, описывающих смерть Эпаминонда, он поражен гастой).

(обратно)

1894

203 Fest. Р. 333, I. 1.

(обратно)

1895

204 Fest. Р. 504, I. 14.

(обратно)

1896

205 "Род метательного оружия, названного так, потому что, вонзившись в щит, оно тащится (trahatur) [за ним]" (Fest. Р. 505, I. 6).

(обратно)

1897

206 Тас. Germ., 6.

(обратно)

1898

207 Ps.-Serv. Ad Verg. Aen., VII, 741.

(обратно)

1899

208 См. ниже, § 4.

(обратно)

1900

209 Скорпионами именовались прежде всего различные осадные орудия, а также прилагающиеся к ним снаряды.

(обратно)

1901

210 Это оружие, по всей видимости, иллирийского происхождения.

(обратно)

1902

211 Fest. Р. 453, I. 20.

(обратно)

1903

212 Veg., II, 15.

(обратно)

1904

213 Aen. Ann., 504 Vahlen; Juven., VIII, 201.

(обратно)

1905

214 Название представляет собой латинскую транскрипцию греческого слова μάχαιρα; так могли называться весьма различные виды оружия, от короткого меча до небольшого ножа.

(обратно)

1906

215 Во время Тацита спафами были вооружены воины вспомогательных войск (Тас. Ann., XII, 35). В эпоху Поздней империи спафа стала одним из главных видов оружия, вытеснив гладиус.

(обратно)

1907

216 См. ниже, § 3.

(обратно)

1908

217 Гней Невий — см. комм к Noct. Att., I, 22, 19.

(обратно)

1909

218 V. 1 Ribbeck.

(обратно)

1910

219 Rumpia представляет собой стяженную форму наименования rhomphaea (ромфея). Этим словом, как правило, называют тяжелые широкие обоюдоострые фракийские мечи, реже — длинные копья у неримских народов. Геллий, называя ромфею "видом метательного оружия", имеет в виду второе значение.

(обратно)

1911

22 °Cр.: Non. Р. 854; bid. Etym., XIX, 1.

(обратно)

1912

221 Her., III, 136. Ср.: Fest. P. 85, I. 11: "genus navigii paene rotundum" ("род корабля, почти круглый").

(обратно)

1913

222 Ср.: Non. P. 854 L, а также Plaut. Poen., 507, где corbita противопоставляется celox. Фест утверждает, что название corbitae произошло от обыкновения подвешивать на верхушке мачт этих судов корзин (corbes) (видимо, в качестве наблюдательного поста). Вероятнее, однако, название происходит от общего вида и очертаний этого тяжелого корабля.

(обратно)

1914

223 Более употребительное наименование: caudicaria / codicaria naves. Указанное значение засвидетельствовано многими авторами (Strab., V, 3, 5. Р. 232; Plut. Caes., 38; Sen. Brev. Vit., XIII; Non. P. 535), однако, согласно Исидору, так назывались челны, выдолбленные из цельного древесного ствола, которые вмещали от четырех до десяти человек (Etym., XIX, 1, 27).

(обратно)

1915

224 Fest. P. 89, I. 28.

(обратно)

1916

225 Именно так определяют этот тип судов Ливии и Аппиан (Liv., XXIII, 34; Арр. Pun., 75), но в то же время под этим названием фигурируют и большие торговые корабли (Plaut. Merc., 87; Athen., V, 208). Ср.: Non. P. 855: "cercyrus — очень большой азиатский корабль".

(обратно)

1917

226 Плавт противопоставляет celox, как легкое подвижное судно, тяжелым грузовым corbitae (Роеn., 543). По утверждению Нония (Р. 585), само название celox происходит от быстроты этого корабля (a celeritudine), хотя, на самом деле, это латинская транскрипция греческого κέλης; Исидор также отмечает быстроту и маневренность кораблей этого типа (Etym., XIX, 1, 22).

(обратно)

1918

227 "Род очень быстрого небольшого судна, которое мы называем также дромоном (dromonis)" (Fulg. Exp serm. ant., 30); "небольшое рыбачье судно" (Non. P. 856). Согласно Исидору, этот вид корабля назывался также cumba / cymba (Etym., XIX, 1, 25).

(обратно)

1919

228 Non. P. 855.

(обратно)

1920

229 Non. P. 857.

(обратно)

1921

23 °Cр.: Non. P. 857: "небольшие быстрые суда"; согласно Исидору, эти суда могли ходить и на веслах, и под парусом (Etym., XIX, 1,24).

(обратно)

1922

231 Fest. P. 252, I.18.

(обратно)

1923

232 Fest. P. 131, I. 21.

(обратно)

1924

233 Общее название, применявшееся для любых видов лодок и небольших кораблей.

(обратно)

1925

234 "Большое и медленное речное судно, которое могло продвигаться вперед только помощью весел" (Isid. Etym., XIX, 1, 24).

(обратно)

1926

235 Название этих судов произведено от глагола vehere (нести, вести, тащить); прозрачная этимология этого наименования резко контрастирует с прочими названиями списка.

(обратно)

1927

236 Греческое слово; по всей видимости, небольшой военный корабль.

(обратно)

1928

237 Название этого быстрого корабля удлинненных пропорций объясняется, видимо, сходством формы его корпуса со стручком фасоли (phaselus — фасоль). Используемый преимущественно как транспортное судно, phaselus по своей конструкции занимает в какой-то мере промежуточное положение между грузовым и военным кораблем (Арр. De bell, civ., V, 95); его размеры могли быть весьма значительны, так что phaselus мог транспортировать целую когорту (Sail. Hist., III, fr. 8 Maur.). Однако нередко под этим названием выступают лодкообразные транспортные суда совершенно другого типа.