Книги жанра «Старинное» на букву «С»

num: 0 1 2 3 4 9
en: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z
ru: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

 Название
 Автор
 Серия
Сочинения

Поэзия Горация (I в. до н. э.) принадлежит к вершинам мировой литературы. Она подкупает уравновешенной красотой и совершенством формы. Ее философское содержание глубоко человечно и проникнуто любовью к жизни. Сатиры Горация представляют собой живые, блещущие наблюдательностью и юмором зарисовки римской жизни, рассказы об отдельных эпизодах жизни поэта. В посланиях Гораций касается коренных вопросов литературного творчества; наибольшей славой пользуется послание, известное под названием «Поэтическое искусство», повлиявшее на развитие эстетической мысли в эпоху Возрождения и в новое время.

Книга включает все произведения Горация; многие из них печатаются в новых переводах. В приложении даются вольные переводы и подражания Горацию Пушкина, Сумарокова, Фета, Блока.

[В файле восстановлены два эпода, не содержащиеся в книге]

Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Стратегемы. Военные хитрости

В предисловии к своим «Стратегемам» Фронтин разъясняет цель своего труда и его композицию. Он надеется, что собранные и систематизированные образцы искусных деяний полководцев послужат источником и стимулом для военного творчества полководцев. А изложение должно быть кратким, ибо "людям занятым надо оказывать помощь скорую". Скомпилированный исторический материал и, возможно, собственные наблюдения Фронтин распределяет по трем категориям:

1) стратегемы, относящиеся к подготовке боя,

2) стратегемы в бою и непосредственно после боя;

3) стратегемы при осаде городов.

Внутри этих больших разделов даны более узкие подразделения. Эта систематичность изложения позволяет легко обозреть всю книгу и найти нужную справку. Все стратегемы изложены по одному плану; каждый параграф начинается с имени главного действующего лица, а весь параграф автор старается уложить в одну-две фразы. Это придает изложению напряженность и стремительность и вместе с тем облегчает нахождение деяний того или иного полководца.

Серия:
 
Стратегеммы. Военные хитрости

В предисловии к своим «Стратегемам» Фронтин разъясняет цель своего труда и его композицию. Он надеется, что собранные и систематизированные образцы искусных деяний полководцев послужат источником и стимулом для военного творчества полководцев. А изложение должно быть кратким, ибо "людям занятым надо оказывать помощь скорую". Скомпилированный исторический материал и, возможно, собственные наблюдения Фронтин распределяет по трем категориям:

1) стратегемы, относящиеся к подготовке боя,

2) стратегемы в бою и непосредственно после боя;

3) стратегемы при осаде городов.

Внутри этих больших разделов даны более узкие подразделения. Эта систематичность изложения позволяет легко обозреть всю книгу и найти нужную справку. Все стратегемы изложены по одному плану; каждый параграф начинается с имени главного действующего лица, а весь параграф автор старается уложить в одну-две фразы. Это придает изложению напряженность и стремительность и вместе с тем облегчает нахождение деяний того или иного полководца.

Серия:
 
Собрание речей

Как мастер красноречия, Исократ считался в древности высшим авторитетом — о популярности его произведении говорит большое количество отрывков из его речей, найденных на папирусах. Его литературное наследие ближе всего стоит к тому, что мы сейчас называем публицистикой. Бесспорная заслуга Исократа состоит в совершенствовании стиля письменной речи, отличия которой от устной подчеркивает Аристотель: «Один слог для речи письменной, другой для речи в споре, один для речи в собрании, другой для речи в суде. Надо владеть обоими». Но крупнейший римский теоретик красноречия Квинтилиан сознавал недостатки, свойственные литературному творчеству Исократа, о чем говорит его оценка: «Стиль Исократа полон многочисленных украшений и отличается большой гладкостью в различных жанрах ораторского искусства… Он тренирован скорее для арены, чем для поля боя…» В какой-то мере это понимал и сам оратор, когда писал в речи «Филипп»: «Для меня не осталось скрытым, насколько большей убеждающей силой обладают речи произносимые по сравнению с речами, предназначенными для чтения…»

Автор:
Серия:
 
Автор: Плавт
Серия:
 
Сатирикон

С именем П. Арбитра (Petronius Arbiter) до нас дошло от первого века Римской империи в отрывочном виде сочинение под заглавием, которое в рукописях обозначается различно, но в изданиях и у историков римской литературы всего чаще встречается в форме Сатирикон (Satiricon или satirarum libri). Сочинение это написано прозой и стихами вперемежку, как писались сатиры, называвшиеся менипповыми. По содержанию своему это — сатирический роман, состоящий из множества отдельных сцен, в которых живо и с большим талантом рассказываются забавные похождения и грязные истории. Роман этот имел, очевидно, большие размеры: дошедшие до нас отрывки, относящиеся к 15-й и 16-й книгам сочинения, сами по себе представляют объем настолько значительный, что из них выходит целая книга в нашем смысле. О содержании потерянных книг мы сказать ничего не можем, так как древние романы не имели такой цельности, какая требуется от нынешних. Уцелевшие отрывки представляют собой ряд сцен без строгой взаимной связи, нередко без начала и без конца, содержания очень пестрого. Связью для них служит рассказ о похождениях трех приятелей-шалопаев из сословия вольноотпущенников.

Перевод с латинского и примечания Б. Ярхо.

 
Автор: Герод
Серия:
 
Автор: Герод
Серия:
 
Стихотворения из сб. "Эллинские поэты"

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.

Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).

Автор: Анакреонт
Серия:
 
Сравнительные жизнеописания

Самым ценным в творческом наследии Плутарха из Херонеи (ок. 45 – ок. 127) являются жизнеописания выдающихся государственных и общественных деятелей Греции и Рима. … Выдающиеся историки Греции и Рима, составляя биографию исторического деятеля, стремились хронологически, последовательно изложить его жизнь. Плутарх же стремился написать подробную историю «о событиях, избежать нагромождения бессвязных историй, изложить то, что необходимо для понимания образа мыслей и характера человека».

«Сравнительные жизнеописания» – это биографии великих деятелей греко-римского мира, объединенные в пары. После каждой из них дается небольшое «Сопоставление» – своеобразный вывод. До наших дней дошло 46 парных биографий и четыре биографии, пары к которым не найдены. Каждая пара включала биографию грека и римлянина, в судьбе и характере которых историк видел определенное сходство. Он интересовался психологией своих героев, исходя из того, что человеку присуще стремление к добру и это качество следует всячески укреплять путем изучения благородных деяний известных людей. Плутарх иногда идеализирует своих героев, отмечает их лучшие черты, считая, что ошибки и недостатки не надо освещать со «всей охотой и подробностью». Многие события античной истории Греции и Рима мы знаем, прежде всего, в изложении Плутарха. Исторические рамки, в которых жили и действовали его персонажи, очень широки, начиная с мифологических времен и кончая последним веком до н. э.

«Сравнительные жизнеописания» Плутарха имеют огромное значение для познания античной истории Греции и Рима, т. к. многие произведения писателей, из которых он почерпнул сведения, не дошли до нас, и его сочинения являются единственной информацией о многих исторических событиях, их участниках и свидетелях.

Плутарх оставил потомкам величественную «портретную галерею» знаменитых греков и римлян. Он мечтал о возрождении Эллады, искренне веря, что его наставления будут учтены и реализованы в общественной жизни Греции. Он надеялся, что его книги будут вызывать стремление подражать замечательным людям, которые беззаветно любили свою родину, отличались высокими нравственными принципами. Мысли, надежды, пожелания великого грека не потеряли своего значения и в наше время, спустя два тысячелетия.

Автор: Плутарх
Серия:
 
Автор: Архилох
Серия:
 
Собеседования о жизни италийских отцов и о бессмертии души
Святитель Григорий Двоеслов, папа Римский
День памяти: Март 12

Святитель Григорий Двоеслов, папа Римский, родился в Риме около 540 года. Дедом его был Папа Феликс, его мать Сильвия и тетки Тарсилла и Емилиана также причислены Римской Церковью к лику святых. Получив блестящее светское образование, он достиг высоких государственных должностей. Ведя Богоугодную жизнь, он всей душой стремился к монашеству. После смерти отца святой Григорий истратил все свое состояние на устройство шести монастырей. В Риме он основал монастырь во имя святого апостола Андрея Первозванного и, променяв свои палаты на тесную келлию, принял там иноческий постриг. Затем по поручению Папы Пелагия II святой Григорий долго жил в Византии. Там он написал "Толкование на Книгу Иова". После смерти Папы Пелагия на Римскую кафедру был избран святой Григорий. Считая себя недостойным, святой в течение семи месяцев не решался принять столь ответственное служение, и лишь уступая мольбам клира и паствы, принял посвящение.

Мудро управляя Церковью, святитель Григорий неустанно насаждал Слово Божие. Святой Григорий составил на латинском языке чин Литургии Преждеосвященных Даров, которая до него была известна лишь в устном предании. Утвержденный Шестым Вселенским Собором, этот чин был принят всей Православной Церковью. Ревностно боролся с ересью донатистов, обратил к истинной вере жителей Британии — язычников и готов, приверженных к арианской ереси.

Святитель Григорий оставил после себя многочисленные творения. После появления его книги "Беседы, или диалоги, о жизни и чудесах италийских отцов". Святителя стали называть "Двое-словом", то есть "ведущим диалог, собеседником". Особенной известностью пользуется его "Правило пастырское" (или "О пастырском служении"). В этом творении святитель Григорий всесторонне описывает образ истинного пастыря. До нас также дошли его письма (848), содержащие нравственные наставления.

Святитель Григорий возглавлял Церковь в течение 13 лет, заботясь обо всех нуждах своей паствы. Он отличался необыкновенным нищелюбием, за которое сподобился зреть Самого Господа. Скончался Святитель в 604 году, мощи его почивают в соборе святого апостола Петра в Ватикане.

Автор:
Серия:
 
Автор: Феокрит
Серия:
 
Автор: Герод
Серия:
 
Сто загадок Симфосія. Переклад з латинської, коментарі-есеї Андрія Содомори

«Загадки» пізньолатинського автора Симфосія, вперше перекладені тут повністю, — не так для відгадування, як для нагадування про те, що на світ речей, природний світ, людина покликана дивитись — дивуючись. Якщо знання живить думку, то подив спонукає її до руху. Спробою таких «мандрівок» думки є есеїстичні коментарі перекладача й письменника Андрія Содомори; жанрово є вони, фактично, продовженням есеїв, що у книжці «Наодинці зі словом» (Львів: Літопис, 1999). Три крапки наприкінці кожного коментаря — знак відкритості тексту, запрошення ступити на загадковий місток, що єднає світи в єдиному духовному просторі.

* * *

Книга здобула Гран-прі книжкової премії «Найкраща книга Форуму видавців-2014», м. Львів [Прим. верстальника]

Серия:
 
Свадьба Персея

«Богатые жертвы принес Персей Зевсу, Афине Палладе и Гермесу. Веселый свадебный пир начался во дворце Кефея. Гименей и Эрот зажгли свои благоухающие факелы. Весь дворец Кефея увит зеленью и цветами. Громко раздаются звуки кифар и лир, гремят свадебные хоры…»

Серия: Персей
 
Сравнительные жизнеописания в 3-х томах

В послесловии переводчик пишет: «Я вижу Плутарха добрым, умным (хотя и не мудрым), многоопытным и благожелательным — главное, благожелательным! — дедушкой, который охотно, пожалуй даже слишком охотно, раскрывает перед детьми и внуками неисчерпаемые кладовые своей памяти и эрудиции… Вот такого-то дедушку-рассказчика я и надеялся познакомить с тобою, благосклонный читатель», — и посвящает свой труд памяти отца, поэта Переца Маркиша.

Текст содержит большое количество диакритических знаков, а также огромное число сносок и ссылочных переходов, поэтому для чтения данной книги рекомендуются программы-читалки CoolReader3 или AlReader2, в которых этот файл тестировался.

Автор: Плутарх
 
Сапфо и Алкей (сборник)

В книгу вошли произведения древнегреческих поэтов Сапфо и Алкея (VII–VI вв. до н. э.), главных представителей греческого мелоса – песенной поэзии. Они писали гимны богам, свадебные песни, любовные и дружеские послания и характерные для греческого мелоса эротические стихотворения.

Автор: Алкей, Сапфо
Серия:
 
Сага о Хервёр и Хейдреке

Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в.

© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис).

Оформление обложки: Анна Ермолаева

 
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.

Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Серия:
 
Средневековые латинские новеллы XIII в.

Среди латинских памятников повествовательной прозы XIII в. сборник новелл «Римские деяния», составляющий основу этой книги, занимает центральное место, по существу покрывая для нас понятие беллетристической прозы этой эпохи. Литературная слава «Римских деяний» шагнула далеко за границы породившего их времени, и они прочно вошли в культурный обиход позднейшего. Можно смело сказать, что эта книга стала одной из самых любимых и многочитаемых книг человечества. Чосер, Шекспир, Шиллер, заимствовали сюжеты из «Римских деяний», а переписывание этого сборника – знаменательный факт – не прекратилось даже после распространения книгопечатания. В смысле популярности с ней могут поспорить лишь Библия, «Физиолог» или «1001 ночь».

Серия:
 
Сочинения

· Новая жизнь

· Пир

· О народном красноречии

· Стихотворения флорентийского периода

· Стихотворения, написанные в изгнании

· Стихи о каменной даме

· Латинские стихотворения

· Вопрос о воде и земле

· Письма

Серия:
 
Смерть Артура

Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.

Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда – неизбежные анахронизмы в тексте романа.

Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.

Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать – «установить личность» – того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.

Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори.

/О. А. Казнина/

Серия:
 
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Серия:
 
Сага об Эгиле

«Сага об Эгиле» – представляет собой историю четырех поколений рода, к которому принадлежал Эгиль, сын Скаллагрима, самый крупный из исландских скальдов, и охватывает период с конца IX по конец X века. Невидимому, эта сага основана но только на устной традиции, но и на письменных источниках. Значительное место занимает в ней история распри норвежского вождя Квельдульва (деда Эгиля) и его сыновей Торольва и Скаллагрима с основателем норвежского государства конунгом Харальдом Прекрасноволосым. В результате этой распри Скаллагрим переселился в Исландию и основал там род «людей с Болот».

Серия:
 
Средневековый роман и повесть

В нашем представлении о Средневековье фигура рыцаря — неизменно на первом плане. Крестовые походы и рыцарские турниры, поклонение прекрасным дамам и верность рыцарскому долгу и слову — все это можно почерпнуть из средневековых романов XI и в XII столетий.

 
Сага о Торстейне Белом (Þorsteins saga hvíta)

«Сага о Торстейне Белом» относится к кругу саг о хёвдингах Северо-Восточной Исландии. Её действие разворачивается в начале и середине X в., т. е. в эпоху предшествующую периоду, о котором сохранились наиболее подробные рассказы. События жизни героев освещаются выборочно; отчасти это вызвано скудостью источников информации, но главным образом тем, что в первой половине X в. в Восточной Исландии почти не было крупных распрей. Тем не менее, предания о конфликтах, переделе сфер влияния и внутренних миграциях передавались в устной форме достаточно долго, о чем можно судить по записанной в XIII в. «Книге о Заселении Земли». На основе этих преданий и возникла «Сага о Торстейне Белом». По существу, она посвящена одному памятному эпизоду – гибели хёвдинга Торгильса, отца Шип-Хельги, главного героя «Саги о Людях из Оружейного Фьорда»: кульминацией саги служит окончание распри и примирение отца Торгильса – Торстейна Белого – с Торстейном Красивым сыном Торфинна.

 
Сказки народов Югославии

Волшебные сказки и шуточные рассказы южных славян привлекают большое внимание. Поэтические образы создают зачарованный мир, войти в который необходимо как взрослому, так и ребенку, чтобы не иссушались живые источники души. Юмор народных рассказов освобождает нас от глупости и пошлости, а самое главное от преувеличения второстепенных явлений жизни.

Серия:
 
Сага о Торстейне Мощь Хуторов

Древнеисландская сага о древних временах.

 
Собака на сене

В комедии «Собака на сене» любовь прекрасной аристократки Дианы к секретарю Теодоро возникает из ревности. Причем название комедии оправдано поведением Дианы: она не позволяет Теодоро любить себя, но и запрещает любить служанку Марселу. Теодоро, честный, благородный юноша, оказывается заложником игры сословных предрассудков. В пьесе бушуют огненные страсти, плетутся интриги, строятся воздушные замки, вершатся судьбы и рушатся иллюзии. Счастливый конец достигается лишь благодаря проворному слуге Тристану, одному из типов пикарескных слуг в комедиях Лопе.

Серия:
 
Сага о Хальве и воинах Хальва

Древнеисландская сага о древних временах.

 
Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку. <…>По «Саге о гренландцах» выходит, что Америку открыл исландец Бьярни Херьольвссон в 985 или 986 г. По «Саге об Эйрике» Америку открыл исландский поселенец в Гренландии Лейв Эйрикссон ок. 1000 г. Только в «Саге о гренландцах» рассказывается о Бьярни Херьольвссоне, о Тюркире Южанине, о Фрейдис и братьях Хельги и Финнбоги.

Автор:
Серия:
 
современное состояние великой россии, или московии

Трактат Иржи Давида «Современное состояние Великой России, или Московии» показывает жизнь Русского государства последних лет правления царевны Софьи Алексеевны так, как эта жизнь представлялась иностранцу, наблюдавшему ее в течение трех лет. Кто же такой Иржи Давид, когда и для чего прибыл он в Россию?

Автор: давид иржи
Серия:
 
Сочинения

Труд Григория, епископа Турского, охватывает гигантский исторический пласт — от сотворения мира до уже современных автору событий VI века. Раннее западное Средневековье — крещение короля Хлодвига, завоевание Аквитании и Бургундии, возникновение и развитие Франкского государства, междоусобные раздоры между сыновьями короля Хлотаря — предстает перед нами полной драматизма эпохой. Историческое повествование перемежается забавными историями, ироническими пассажами, знаменитыми и неизвестными анекдотами, делая труд Григория Турского не только достоверным источником информации, но и интересной для чтения книгой.

Серия:
 
Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.

Автор:
Серия:
 
Сочинения

Предлагаемая читателю книга избранных сочинений выдающегося мыслителя, историка и литератора эпохи Возрождения Никколо Макиавелли включает произведения:

· «О том, как надлежит поступать с восставшими жителями Вальдикьяны»;

· «Описание того, как избавился герцог Валентино от Вителлоццо Вителли, Оливеретто Да Фермо, синьора Паоло и герцога Гравина Орсини»;

· «Жизнь Каструччо Кастракани из Лукки»;

· «Рассуждения о первой декаде Тита Ливия»;

· «История Флоренции»;

· «Золотой осел».

Воплотив в себе широкое мировоззрение, глубокий анализ политической жизни и тонкий психологизм, эти сочинения навсегда вошли в золотой фонд духовного наследия человечества.

Серия:
 
Симплициссимус

Традиции плутовского и героико-галантного романа, волшебно-сказочные мотивы и анекдотические ситуации, театральность барокко и колорит ярмарочного зрелища, сочетание аллегории с утопией и сатирой – из такой причудливой мозаики гениальный немецкий писатель Г.Я.К. Гриммельсгаузен (1621 – 1676) создал удивительное художественное произведение принципиально нового типа, во многом созвучное нашему времени. "Симплициссимус" был вершиной творчества Гриммельсгаузена. Это своеобразное и неповторимое полотно, отразившее бедствия и ужасы Тридцатилетней войны (1618 – 1648), опустошившей среднюю Европу и прежде всего Германию.

Серия:
 
Сага о Греттире

В одном из северных фьордов Исландии, далеко от берега, возвышается скалистый остров с отвесными берегами. Он называется Драунгей, что значит «Скала Остров». Масса птиц гнездится на этом острове. Но люди на нем никогда не жили. Около тысячи лет тому назад на этом острове трагически погиб Греттир, самый любимый герой исландского народа. Он был дважды объявлен вне закона и второй раз — за то, что на самом деле было подвигом, а не преступлением. Ему было тридцать пять лет, когда он погиб на Скале Острове. Из них девятнадцать лет он провел как человек, отверженный обществом, как изгнанник, в одиночку обороняясь от своих врагов и ютясь в самых неприютных и пустынных углах Исландии. Тому, кто увидит Скалу Остров и кто знает, что произошло на нем около тысячи лет тому назад, эта Скала, одиноко возвышающаяся на фоне Ледовитого Океана, неприютная, мрачная, величественная, может показаться эффектным символом трагической судьбы Греттира. Однако для того чтобы составить себе правильное представление о том, что такое «Сага о Греттире» как литературное явление, необходимо прежде всего усвоить следующее: целью того, кто писал сагу, был вовсе не литературный эффект, а возможно более точный и правдивый рассказ о том, что действительно произошло. «Сага о Греттире» это одна из «саг об исландцах» (или «родовых саг»), т. е. рассказов о том, что происходило в Исландии в так называемый «век саг» (примерно с 930 по 1030 г.). Исландия была заселена выходцами из Норвегии в 870–930-х годах н. э. Так что «саги об исландцах» — это рассказы о том, что происходило в Исландии в первый век после ее заселения.

Серия:
 
Средневековый бестиарий. Что думали наши предки об окружающем их мире

Книга английского писателя, увлеченного натуралиста Теренса Уайта представляет собой перевод средневековой рукописи бестиария, книги о животных, с подлинными рисунками и подробные, порой ироничные комментарии описаний реальных и вымышленных существ. Латинский текст, сопоставляющий характер различных зверей с человеческими чертами, дополнен рассказом о возникновении бестиария в устной форме и о последующих его авторизированных переписях.

Серия:
 
Сага о Гисли

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.

Серия:
 
Сага о Храфнкеле Годи Фрейра[Л/Ф]

Эта небольшая сага (ее исландское название — Hrafnkels saga Freysgoрa),

состоящая на 53 процента из диалогов, давно уже привлекла к себе внимание тем

необыкновенным искусством, с которым в ней рассказана история одного годи с

Восточных Фьордов Исландии (в языческое время годи был жрецом, содержавшим

местное капище и обладавшим властью в своей округе — так называемом годорде).

«Сага о Храфнкеле» оказалась в центре внимания исследователей в связи с

интересом к проблеме происхождения «саг об исландцах», и очень различные мнения

были высказаны о том, что представляет собой эта сага. До сороковых годов нашего

века считалось, что она целиком основана на правдивой устной традиции,

восходящей к Х в., то есть тому времени, когда жил годи Храфнкель. Так считал, в

частности. Финн Йоунссон, крупнейший филолог-исландист конца XIX — начала XX в.

Йоунссон считал, что сага была написана (или, вернее, «записана») не позднее

1200 г., а может быть, и раньше. Совсем другое мнение высказал крупнейший

исландский литературовед С. Нордаль в своей книге об этой care (Sigurрur Nordal.

Hrafnkatla. Reykjavнk, 1940 («Нslenzk frжрi». 7)). Сопоставив «Сагу о Храфнкеле»

с источниками, которые он считал более достоверными, Нордаль обнаружил в ней ряд

ошибок в фактах, именах, топонимике и т. д. и пришел к выводу, что сага эта

вовсе не основана на устной традиции, а представляет собой сознательный

художественный вымысел, аналогичный историческим романам нового времени. Сага

была написана, по мнению Нордаля, не раньше последней четверти XIII в., то есть

позднее других «саг об исландцах». К аналогичным выводам пришёл английский

специалист Гордон, статья которого была, по-видимому, неизвестна Нордалю (S. V.

Gordon. On Hrafnkels saga Freysgoрa // Medium Aevum. VIII. 1939. С. 1—32).

Некоторые исследователи пошли еще дальше. Так, немецкий исландист Бэтке во

введении к своему изданию саги утверждал, что она сочинена автором-христианином

с целью показать преимущества христианства перед язычеством, а исландский

специалист Херманн Пальссон истолковал сагу как притчу, сочиненную епископом

Брандом Ионссоном, чтобы иллюстрировать некоторые положения христианской морали,

и видел в событиях, описываемых в саге, намеки на события, современные ее

предполагаемому автору (Hermann Pбlsson. Hrafnkels saga og Freysgyрlingar.

Reykjavнk, 1961; Его же: Siрfrжрi Hrafnkels sцgu. Reykjavнk, 1966).

Высказывались, однако, и другие мнения. Крупнейший норвежский фольклорист К.

Листёль, автор наиболее капитального исследования происхождения «саг об

исландцах» (К. Listшl. The origin of the Icelandic family sagas. Oslo, 1930),

доказывал, что «Сага о Храфнкеле» явно восходит к языческой традиции: запрет

пользоваться лошадью, сбрасывание лошади с обрыва, подвешивание человека за

щиколотки, то есть принесение его в жертву Одину, — все это языческие обычаи,

смысл которых был забыт (К. Listшl. Tradisjonen i Hrafnkels saga Freysgoрa. Arv.

1946. С. 94–110). Согласно Листёлю, сюжет саги явно основан на дохристианских

представлениях о мести. Нордаля и Бэтке опровергал также итальянский

скандинавист Сковацци, который указывал, что ошибки в «Саге о Храфнкеле» могли

быть обусловлены тем, что в ней была использована местная традиция, отличная от

той, которую использовал «более достоверный» источник, а также что эти ошибки

могли возникнуть еще в устной традиции (М. Scovazzi. La saga di Hrafnkell e il

problema delle saghe islandesi. Milano, 1960).

Перевод сделан по изданию: Hrafnkels saga Freysgoрa udgivet af Jуn Helgason.

Kуbenhavn, 1955 («Nordisk filologi». Serie A: tekster. 2).


Серия:
 
Смерть Артура

Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.

Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда — неизбежные анахронизмы в тексте романа.

Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.

Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать — «установить личность» — того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.

Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори.

/О. А. Казнина/

Серия:
 
Странствия

Имя Фернана Мендеса Пинто (Fernão Mendes Pinto) — португальского моряка и путешественника — нынче не так известно как, скажем, Х. Колумба, Ф. Магеллана, Дж. Кука. Однако ещё в XVII Европа зачитывалась мемуарами Пинто «Странствия» (Peregrinação).

В этой книге реальность соседствует со сказочным вымыслом.

В 1537 году Пинто на одном из португальских кораблей отправился в Индию на встречу к своим двум братьям. Странствия продолжались 21 год.

Он был 13 раз захвачен в плен, 17 раз продан в рабство. В Индии сражался с турками, осаждавшими крепость Диу. Был одним из первых европейцев, кому удалось попасть в Японию, даже построил первое европейское поселение, недалеко от современного города Иокогама. В Китае был обвинён в хищении имперских гробниц и приговорён к принудительным работам по реконструкции Великой китайской стены. В Эфиопии попал в плен к туркам. В Сиам (современный Таиланд) отправился с группой португальцев на помощь местному королю для подавления восстания. Однако было уже поздно — королева отравила и короля и молодого наследника, посадив на трон своего любовника…

Серия:
 
Сага о Сверрире

«Сага о Сверрире» принадлежит к числу «королевских саг», или «саг о конунгах», повествующих об истории средневековой Норвегии. Она рисует драматические события последней четверти 12 и первых лет 13 века, известные в научной литературе под названием «гражданских войн».

Серия:
 
Симплициссимус

Симплициссимус — книга удивительной судьбы. До середины XIX века не было даже известно подлинное имя ее автора, скрытое за хитрыми псевдонимами. Книга вышла в свет 1668 году. Симплициссимус был вершиной творчества Гриммельсгаузена. Это своеобразное и неповторимое полотно, полное горечи и юмора, отразившее бедствия и ужасы Тридцатилетней войны (1618–1648), опустошившей среднюю Европу и прежде всего Германию. Повествование насыщено разного рода сведениями из области истории, литературы, медицины, астрологии, естествознания, демонологии. И все это подается в обрамлении сюжета об испытаниях Симплициссимуса, которого лишили памяти и превратили в дурака. Симплициссимусу суждено побывать в разных обличьях — пастуха, отшельника, солдата, слуги, певца, богача, моряка, — посетить многие страны и города, в том числе и Москву. Он претерпевает и фантастические приключения — оказывается на шабаше ведьм, путешествует к центру земли, сталкивается с призраками.

Вступительная статья, перевод и примечания А. Морозова.

 
Салернский кодекс здоровья

В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей — первая в Западной Европе — не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа. Обучению предшествовал трехлетний подготовительный курс. Салерно сделался знаменитым медицинским центром всей Европы.

Автор:
Серия:
 
Собрание сочинений в одной книге (сборник)

«…Две знатные фамилии, равно

Почтенные, в Вероне обитали,

Но ненависть терзала их давно, –

Всегда они друг с другом враждовали.

До мщенья их раздоры довели,

И руки их окрасилися кровью;

Но сердца два они произвели,

На зло вражде, пылавшие любовью,

И грустная двух любящих судьба

Старинные раздоры прекратила…»

Серия:
 
Собака на сене

Одна из самых известных комедий о любовном треугольнике. Прекрасная дворянка Диана даже помыслить не может, чтобы завязать отношения со своим секретарем Теодоро – простым юношей, в которого она, на удивление самой себе, влюбляется. Он же влюбляется в ее служанку Марселу, из-за чего Диана из ревности начинает любовную игру, не желая при этом сближаться с ним и открыто запрещая любить Марселу. Теодоро оказывается заложником игры сословных предрассудков.

Серия:
 
Стійкий принц. Дама-примара

Один із найвизначніших драматургів Іспанії ХVII століття Педро Кальдерон де ла Барка (1600–1681) прожив довге й цікаве життя, у якому примхливо поєдналися гуманітарна освіта, військова служба, духовний сан, високе положення при королівському дворі й талант драматурга. Він створив понад 120 комедій і драм, які належать до найвищих досягнень світової драматургії.

До видання увійшли ранні твори Кальдерона – історична драма «Стійкий принц» (1628) та комедія «Дама-примара» (1629), які чудово демонструють яскравий талант іспанського драматурга.

Серия:
 
Священные сонеты

«Священные сонеты» Джона Донна поразили меня мощью страстей, накалом любви, страданий, глубинами отчаянья и раскаянья. Название каждого сонета определяет его содержание.

Серия:
 
Сага о Рагнаре Меховые Штаны

Исландская сага XIII века о предводителе викингов Рагнаре Лодброке (Меховые Штаны).

Автор:
 
Сага о Кетиле Лососе

Первая из так называемых «саг о людях с Хравнисты» о норвежском вожде Кетиле Лососе, сына Халльбьёрна.

Автор:
 
Сага о Хервёр и Хейдреке

Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в.

© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис).

Оформление обложки: Анна Ермолаева

 
Сага о Хальве и воинах Хальва

Древнеисландская сага о древних временах.

Автор:
 
Сага о Гриме Мохнатые Щёки

Вторая из так называемых «саг о людях с Хравнисты», написанная в XIV веке, события которой происходят в Норвегии в VIII веке.

Автор:
 
Сага об Одде Стреле

Одна из самых знаменитых исландских саг о древних временах, написанная во второй половине XIII в. Третья из так называемых «саг о людях с Хравнисты».

Автор:
 
Сага об Ане Сгибателе Лука

Четвёртая из так называемых «саг о людях с Хравнисты», рассказывающих о родственниках Кетиля Лосося. В ней говорится о вражде между Аном по прозвищу Сгибатель Лука и Ингьяльдом, конунгом Наумдалира. Сага написана в XIV в.

Автор:
 
Статут Великого княжества Литовского 1588 года

Перад вамі адзін з найбольш вядомых помнікаў сярэднявеччага права. У свой час ён лічыўся найлепшым зборнікам законаў у тагачаснай Еўропе і на цяперашні час з"яўляецца найбольш значным  укладам ВКЛ у еўрапейскае права.

Автор: Сапега Леў
Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Самые лучшие английские легенды / The Best English Legends

Сказки и легенды любят читать не только дети, но и взрослые.

В книгу вошли красивые английские легенды «Принцесса Кентербери», «Биннори», «Леди Годива» и др.

Тексты подготовлены для уровня 2 (для продолжающих учить английский язык нижней ступени Pre-Intermediate) и снабжены комментариями.

К произведениям даны упражнения для проверки понимания текста, а в конце книги – англо-русский словарик.

Издание предназначено для всех, кто стремится читать на английском языке.

Подготовка текста, комментарии, упражнения и словарь С. А. Матвеева

Серия:
 
Сочинения великих итальянцев XVI века

В истории Италии XVI век (по-итал. Чинквеченто) — время ярчайшего расцвета культуры Возрождения в первой трети столетия и ее медленного угасания в последующий период, вплоть до начала XVII в. Первый из этих этапов получил название Высокого Возрождения, второй — Позднего Возрождения. В предлагаемой книге представлен образ человека эпохи Возрождения со его нравственными установками и стремлением жить по законам гармонии и красоты. Образ идеального придворного в сочинении Кастильоне, описание драматических мук любви в диалоге-поэме Бембо, правила добропорядочного поведения в произведении Делла Казы, острые споры о религии и морали в диалогах Джелли, размышления о мудрости правителей в сочинениях Макиавелли и Гвиччардини - это изумительные шедевры давно известны на всех европейских языках и оказали мощное воздействие на западную культуру.

Серия:
 
Смерть Артура. Книга 3

В заключительную часть романа Т. Мэлори «Смерть Артура» входят наиболее известные легенды артуровского цикла: повесть о похищении королевы Гвиневеры, повести о поисках Святого Грааля, о славном рыцаре Ланселоте и его сыне Галахаде, о кознях Мордреда и последней битве короля Артура.

Как в канун Пятидесятницы явилась в зале пред королем Артуром девица и пожелала, чтобы сэр Ланселот последовал за нею и посвятил одного рыцаря, и как он с нею отправился

Как на погибельном сидении были найдены письмена, и о чудесном приключении с мечом в камне

Как сэр Гавейн пытался вытащить меч, и как некий старец привел сэра Галахада

Как старец подвел Галахада к Погибельному Сидению и усадил его, и как все рыцари тому дивились

Как король Артур показал торчащий из воды камень сэру Галахаду, и как тот извлек меч

Как король Артур собрал всех рыцарей на лугу под Винчестером и устроил прощальный турнир

Как королева пожелала видеть сэра Галахада, и как потом всех рыцарей напитал Святой Грааль, и как они все поклялись отправиться на подвиг во имя Святого Грааля

Как король и дамы горько сокрушались отбытию рыцарей, и как рыцари выехали на подвиг

Как Галахад добыл себе щит. И что происходило с теми, кто отваживался этот щит взять

Как Галахад отбыл со щитом, и о том, как король Эвелак получил этот щит от Иосифа Аримафейского

Как Иосиф своею кровью начертал на белом щите крест, и как Галахад был приведен монахом к гробнице

О чуде, которое сэр Галахад видел и слышал в гробнице, и как он посвятил в рыцари Мелиаса

О приключении, которое было у Мелиаса, и как Галахад за него отомстил, и как Мелиаса отвезли в монастырь

Как Галахад поехал дальше, и как ему было веление отправиться в Девичий Замок и уничтожить там дурной обычай

Как сэр Галахад бился с рыцарями замка и уничтожил дурной обычай

Как сэр Гавейн прибыл в монастырь, едучи вслед за Галахадом, и как он исповедался отшельнику

Как сэр Галахад повстречался с сэром Ланселотом и сэром Персивалем, и как он их сокрушил и ускакал прочь

Как сэр Ланселот в полусне видел повозку, в которой провезли недужного человека, и как он был исцелен Святым Граалем

Как сэру Ланселоту был голос, и как он лишился коня и шлема и далее отправился пешком

Как сэр Ланселот исповедался, и как он сокрушался, и о добрых примерах, ему указанных

Как сэр Персиваль просил наставления у затворницы, и как она открыла ему, что она — его тетка

Как Мерлин уподобил Круглый Стол миру, и о том, как стали известны имена рыцарей, коим выпало достичь Святого Грааля

Как сэр Персиваль прибыл в монастырь, где нашел короля Эвелака, который был глубоким старцем

Как сэр Персиваль увидел много вооруженных людей, которые несли мертвого рыцаря, и как он с ними бился

Как йомен просил его вернуть ему лошадь, и как была убита кобыла сэра Персиваля, и тогда он добыл себе коня

О великой опасности, в какую сэр Персиваль попал из-за своей лошади, и как он видел змею и льва, сражающихся между собой

О видении, которое было сэру Персивалю, и как это видение было растолковано, и о его льве

Как сэр Персиваль увидел приближающийся к нему корабль, и как дама поведала ему о том, что она обездолена

Как сэр Персиваль обещал ей помощь, и как он просил ее любви, и как был спасен от искусителя

Как сэр Персиваль в наказанье рассек себе бедро, и как она оказалась диаволом

Как сэр Ланселот приехал к часовне и нашел в ней мертвого столетнего священника, облаченного в белые одежды

О мертвом старце, как люди хотели разрубить его, но этого нельзя было сделать, и как сэр Ланселот взял себе волос с головы мертвого

О видении, которое было сэру Ланселоту, и как он пересказал его отшельнику и просил его совета

Как отшельник растолковал сэру Ланселоту его видение и открыл ему, что сэр Галахад — его сын

Как сэр Ланселот сражался с многими рыцарями и был схвачен

Как сэр Ланселот пересказал свое видение женщине, и как она его ему растолковала

Как сэру Гавейну прискучило странствовать в поисках Святого Грааля, и о его чудесном сне

О видении сэра Эктора и как он бился с сэром Ивейном Отчаянным, своим названным братом

Как сэр Гавейн и сэр Эктор приехали к отшельнику, дабы покаяться в грехах, и как они рассказали отшельнику свои видения

Как отшельник толковал их видения

О добром совете, который дал им отшельник

Как сэр Борс повстречал отшельника, и как он покаялся ему в своих грехах и тот наложил на него эпитимью

Как сэр Борс остановился у одной дамы, и как он вызвался сразиться за ее земли

О видении, которое было сэру Борсу в ту ночь, и как он сражался и одолел своего противника

Как благодаря поединку сэра Борса даме были возвращены ее владения, и как он уехал, и как встретил сэра Лионеля, связанного и побитого терниями, а также девицу, которую вели на погибель

Как сэр Борс отправился спасать своего брата и спас девицу, и как он узнал, что сэр Лионель умер

Как сэр Борс рассказал свой сон священнику, и о совете, который дал ему священник

Как диавол во образе женщины склонял сэра Борса возлечь с нею, и как милостию Божией ему удалось спастись

О святом причастии, которое дал сэру Борсу настоятель, и как настоятель наставлял его

Как сэр Борс повстречал своего брата Лионеля, и как сэр Лионель хотел убить сэра Борса

Как сэр Колгреванс бился с сэром Лионелем, чтобы спасти сэра Борса, и как был убит отшельник

Как сэр Лионель убил сэра Колгреванса и хотел затем убить сэра Борса

Как раздался голос, запрещавший сэру Борсу прикасаться к нему, и как их разделило облако

Как сэр Галахад сражался на турнире, и как он был узнан сэром Гавейном и сэром Эктором Окраинным

Как сэр Галахад уехал с девицею, и как он прибыл на тот же корабль, где находились сэр Борс и сэр Персиваль

Как сэр Галахад взошел на корабль, о богатом ложе, которое там было, и о других чудесах, а также о мече

О чудесах меча и ножен

Как король Пелес был поражен в оба бедра, из-за того, что обнажил тот меч, и другие удивительные истории

Как Соломон взял Давидов меч по наущению своей жены и о других дивных делах

Чудесная история о царе Соломоне и его жене

Как Галахад и его товарищи прибыли к стенам замка, и как с ними вступили в бой, и как они победили своих врагов, и о других вещах

Как три рыцаря с сестрой Персиваля приехали в Мертвый лес, и об олене и четырех львах, и о других вещах

Как от них потребовали подчиниться незнакомому обычаю, а они не подчинились, за что им пришлось сразиться и убить многих рыцарей

Как сестра Персиваля дала блюдо своей крови для исцеления дамы, отчего и умерла, и как ее тело положили на корабль

Как Галахад и Персиваль нашли в замке много могил, где были похоронены девицы, умершие оттого, что отдали свою кровь

Как сэр Ланселот взошел на корабль, где лежала мертвой сестра сэра Персиваля, и как он встретил сэра Галахада, своего сына

Как неизвестный рыцарь привел сэру Галахаду коня и передал ему, что его зовет отец сэр Ланселот

Как Ланселот оказался перед дверью, за которой был Святой Грааль

Как сэр Ланселот пролежал замертво 24 дня и столько же ночей и о различных других вещах

Как сэр Ланселот возвратился в королевство Логрское и о других приключениях, встретившихся ему по пути

Как Галахад прибыл к королю Мордрену и о других делах и приключениях

Как сэр Персиваль и сэр Борс встретились с сэром Галахадом, и как они прибыли в замок Корбеник и о других вещах

Как Галахада с товарищами напитал Святой Грааль, и как им явился наш Господь и о других делах

Как Галахад помазал Увечного Короля кровью с копья и о прочих приключениях

Как их питал Святой Грааль, пока они были в темнице, и как Галахад стал королем

О горе Персиваля и Борса, когда умер Галахад, и о том, как умер Персиваль, и о других вещах

О том, как король Артур и королева радовались успешному завершению подвига во имя Святого Грааля, и как Ланселот снова подпал под власть своей старой любви

Как королева велела сэру Ланселоту покинуть двор, и о горе, которому предался сэр Ланселот

Как на пиру у королевы один рыцарь упал отравленный, и как сэр Мадор возложил вину на королеву

Как сэр Мадор обвинил королеву в предательстве, и поначалу ни один рыцарь не вызвался сразиться за нее

Как королева просила сэра Борса сразиться за нее, и как он согласился, но на одном условии, и как он оповестил об этом сэра Ланселота

Как в назначенный день сэр Борс снарядился к бою за королеву, и как в последнюю минуту вместо него выехал другой

Как сэр Ланселот бился за королеву с сэром Мадором, и как он одолел сэра Мадора и оправдал королеву

Как стала известна правда через Деву Озера и о многих других вещах

Как сэр Ланселот поехал в Астолат и получил там от одной девицы рукав, дабы носить его на шлеме

Как начался в Винчестере турнир, и какие рыцари там были, и о прочих делах

Как сэр Ланселот и сэр Лавейн выступили против рыцарей Артурова двора, и как Ланселот был ранен

Как сэр Ланселот и сэр Лавейн отбыли с турнирного поля, и об опасности, в которой оказался Ланселот

Как Ланселота доставили к отшельнику для излечения, и о других вещах

Как сэр Гавейн остановился в Астолате и там узнал, что рыцарь с красным рукавом на шлеме был сэром Ланселотом

О горе сэра Борса из-за ран Ланселота и о гневе королевы из-за рукава, который был у Ланселота на шлеме

Как сэр Борс разыскивал Ланселота и нашел его у отшельника, и как они оплакивали этот плачевный случай

Как сэр Ланселот облачился в доспехи, дабы проверить, в силах ли он носить оружие, и как вновь вскрылись его раны

Как сэр Борс возвратился с вестями о сэре Ланселоте и о турнире, и о том, кому досталось там первенство

Как убивалась Прекрасная дева из Астолата, когда Ланселот собрался в путь, и как она умерла от любви

Как тело Прекрасной девы из Астолата приплыло к королю Артуру, и как его предали земле, и как сэр Ланселот заказал мессу

О поединках, происходивших на Рождество, и о большом турнире объявленном королем Артуром, и о сэре Ланселоте

Как сэр Ланселот, получив рану из-за одной женщины, отправился к отшельнику, и о других вещах

Как преуспел на турнире сэр Ланселот, а также и другие рыцари

Как король Артур весьма дивился ходу турнира, и как он поскакал на поле и нашел сэра Ланселота

Как истинная любовь уподобляется лету

Как королева Гвиневера выехала майским поездом в сопровождении некоторых рыцарей Круглого Стола, и были все облачены в зеленое

Как сэр Мелегант захватил королеву и всех ее рыцарей, понесших в схватке тяжелые увечья

Как сэр Ланселот услышал о том, что королева схвачена, и как сэр Мелегант устроил засаду на сэра Ланселота

Как был убит конь сэра Ланселота, и как сэр Ланселот поехал в телеге, дабы спасти королеву

Как сэр Мелегант испросил у королевы прощения, и как она усмирила сэра Ланселота, и о других вещах

Как сэр Ланселот ночью пришел к королеве и возлежал с нею, и как сэр Мелегант обвинил королеву в измене

Как сэр Ланселот ответил за королеву и вызвался на бой с сэром Мелегантом, и как сэр Ланселот попался в ловушку

Как сэр Ланселот был освобожден из заточения одной дамой, и как он сел на белого коня, чтобы поспеть в назначенный срок

Как сэр Ланселот прискакал туда, где его ждал сэр Мелегант, и они изготовились к бою

Как сэр Уррий прибыл ко двору Артура, дабы получить исцеление от ран, и как король Артур согласился возложить на него руки

Как король Артур возложил на сэра Уррия руки, а вслед за ним — и многие другие рыцари Круглого Стола

Как сэр Ланселот, по велению Артурову, прикоснулся к его ранам, и в тот же миг он исцелился совершенно, и они возблагодарили Господа

Как составилась партия из ста рыцарей и выступила против другой партии из ста рыцарей, и о других вещах

Как сэр Агравейн и сэр Мордред склоняли сэра Гавейна разоблачить любовь, бывшую между сэром Ланселотом и королевой Гвиневерой

Как сэр Агравейн открыл их любовь королю Артуру, и как король Артур дал согласие на то, чтобы их захватили

Как сэра Ланселота выследили до королевиной опочивальни, и как сэр Агравейн и сэр Мордред явились туда с двенадцатью рыцарями, дабы убить сэра Ланселота

Как сэр Ланселот убил сэра Колгреванса, облачился в его доспехи и затем убил сэра Агравейна и его двенадцать товарищей

Как сэр Ланселот пришел к сэру Борсу и рассказал ему о том, что произошло, и как все было, и чем все кончилось

О совете, который держал сэр Ланселот со своими сторонниками про то, как спасти королеву

Как сэр Мордред второпях поскакал к королю, дабы поведать ему о той стычке и о гибели сэра Агравейна и остальных рыцарей

Как сэр Ланселот со своими сородичами спасли королеву от костра, и как он зарубил при этом много рыцарей

О том, как горевал и оплакивал король Артур смерть своих племянников и других добрых рыцарей, а также и королеву, свою супругу

Как король Артур по требованию сэра Гавейна решился идти войной на сэра Ланселота и обложил его замок под названием Веселая Стража

О том, как король Артур укорял сэра Ланселота

Как кузены и родичи сэра Ланселота побуждали его выйти на бой, и как они готовились к сраженью

Как сэр Гавейн в схватке на копьях поверг сэра Лионеля, и как сэр Ланселот помог королю Артуру сесть на коня

Как Папа Римский прислал им буллы с повелением примириться, и как сэр Ланселот привез королю Артуру королеву

О возвращении сэром Ланселотом королю королевы, и с какими речами обратился к сэру Ланселоту сэр Гавейн

О сообщении между сэром Гавейном и сэром Ланселотом, и о многих их словах

Как сэр Ланселот простился с королем и с замком Веселой Стражи и собрался за море, и какие рыцари отправились вместе с ним

Как сэр Ланселот переехал через море, и как оделил богатыми землями рыцарей, уехавших вместе с ним

Как король Артур и сэр Гавейн собрали большое войско, чтобы переехать через море и пойти войной на сэра Ланселота

Как сэр Гавейн послал объявить сэру Ланселоту, и как король Артур обложил Бенвик, и о других вещах

Как сэр Ланселот и сэр Гавейн бились друг с другом, и как сэр Гавейн был повержен и ранен

О печали, которой предавался король Артур из-за войны, и о втором поединке, в котором сэр Гавейн опять потерпел поражение

Как сэр Мордред нагло задумал стать королем Англии и пожелал жениться на королеве, супруге отца своего

Как узнав об этом, король Артур повернул войско и прибыл в Дувр, где сэр Мордред поджидал его, дабы помешать высадке, и о смерти сэра Гавейна

Как позднее дух сэра Гавейна явился королю Артуру и предостерег его от сражения в тот день

Как из-за неблагоприятной случайности с гадюкой сражение началось, в каковом сражении сэр Мордред был убит, а король Артур смертельно ранен

Как король Артур повелел забросить меч свой Экскалибур в воду, и как короля забрали женщины в барке

Как сэр Бедивер нашел его наутро мертвым в отшельничьей обители, и как он остался у отшельника

О мнении иных людей по поводу смерти короля Артура, и как королева Гвиневера стала монахиней в Эмсбери

Как сэр Ланселот, узнав о смерти короля Артура и сэра Гавейна и об остальных делах, прибыл в Англию

Как сэр Ланселот отправился на поиски королевы Гвиневеры, и как он нашел ее в Эмсбери

Как сэр Ланселот встретил в одной обители Архиепископа Кентерберийского, и как тот облачил его в монашескую рясу

Как сэр Ланселот с семью товарищами отправились в Эмсбери и застал там королеву усопшею, и как они привезли ее в Гластонбери

Как сэр Ланселот стал чахнуть и вскоре умер, и тело его было перенесено в замок Веселой Стражи, где и предано земле

Как сэр Эктор нашел сэра Ланселота, своего брата, мертвым, и как после Артура царствовал Константин, и о конце этой книги

Серия:
 
Смерть Артура. Книга 1

Эпическое повествование о рыцарях Круглого Стола, короле Артуре, его воспитателе и верном советнике колдуне Мерлине — одна из вершин английской национальной и мировой культуры. Сюжеты и образы артуровских легенд, собранных Томасом Мэлори в середине XV в., часто используются в западноевропейском искусстве, но крайне мало известны советскому читателю.

Первое — как Утер Пендрагон послал за Корнуэльским герцогом и женой его Игрейной и о их внезапном отбытии

Как Утер Пендрагон пошел войной на Корнуэльского герцога, и как содействием Мерлина он возлег с герцогиней и зачал Артура

О рождении короля Артура и о его воспитании, и о смерти короля Утера Пендрагона, и как Артур был избран королем, и о дивном, чудесном мече, извлеченном из камня помянутым Артуром

Как король Артур несколько раз вытащил меч

Как король Артур был коронован и распределил должности

Как король Артур устроил на Пятидесятницу в Уэльсе великое празднество и какие короли и лорды прибыли на то празднество

О первом сражении, которое вел король Артур, и как он одержал победу

Как Мерлин научил короля Артура послать за королем Баном и королем Борсом и о том, какой они ему дали военный совет

О большом турнире, который задали король Артур и короли Бан и Борс, и как они переехали через море

Как одиннадцать королей собрали великое войско против короля Артура

О сне, приснившемся Королю-с-Сотней-Рыцарей

Как одиннадцать королей со своим войском бились против короля Артура и его войска и о многих подвигах воинской доблести

Еще о том же сражении

Еще о том же сражении

Еще о помянутом сражении, и как завершилось оно благодаря Мерлину

Как король Артур, король Бан и король Борс спасли короля Лодегранса, и другие обстоятельства

Как король Артур приехал в Карлион, и о его сновидении, и как он видел Зверя Рыкающего[8]

Как король Пелинор взял Артурова коня и последовал за Зверем Рыкающим, и как встретился с Мерлином Артур

Как Ульфиус обвинил Игрейну, мать Артура, в измене, и как прибыл туда рыцарь, желавший отмщения за смерть своего господина

Как Грифлет был возведен в рыцари, и как он сразился в поединке с неким рыцарем

Как прибыли из Рима двенадцать рыцарей и потребовали у Артура дани от нашей земли, и как Артур сразился с неким рыцарем

Как Мерлин спас Артуру жизнь и навел чары на короля Пелинора и усыпил его

Как благодаря Мерлину Артур достал Экскалибур, меч свой, у Владычицы Озера

Как пришло к Артуру известие, что король Риенс одолел одиннадцать королей, и как он потребовал бороду Артура на опушку своей мантии

Как было послано за всеми благородными детьми, рожденными в первый день мая, и как Мордред спасся

О девице, которая прибыла, препоясанная мечом, ища рыцаря таких достоинств, чтобы мог извлечь его из ножен

Как Балин в обличии бедного рыцаря извлек из ножен меч, ставший потом причиной его погибели

Как Владычица Озера потребовала себе голову рыцаря, которому достался меч, или голову девицы

Как Мерлин поведал историю этой девицы

Как сэр Лансеор, ирландский рыцарь, увидел Балина, как они сразились и он был убит

Как девица, возлюбленная Лансеора, убила себя из любви, и как Балин повстречал своего брата Балана

Как карлик укорял Балина за смерть Лансеора, и как их тела нашел король Марк Корнуэльский и соорудил над ними гробницу

Как Мерлин предрек, что два лучших рыцаря в мире будут биться здесь в поединке, и это — сэр Ланселот Озерный и сэр Тристрам

Как Балин и его брат по совету Мерлина захватили в плен короля Риенса и привезли его к королю Артуру

Как король Артур воевал с королем Неро и с королем Лотом Оркнейским, и король Лот был обманут Мерлином, и как были убиты двенадцать королей

О похоронах двенадцати королей и о пророчестве Мерлина, как Балин нанесет плачевный удар

Как на Артура выехал печальный рыцарь, и как Балин догнал и вернул его, и как тот рыцарь был убит невидимым рыцарем

Как Балин с девицею повстречали другого рыцаря, который был убит таким же образом, и как девица отдала свою кровь во исполнение обычая замка

Как Балин повстречал на пиру того рыцаря по имени Гарлон и убил его, чтобы его кровью исцелить сына того, кто оказал ему гостеприимство

Как Балин бился с королем Пеламом, как сломался его меч, и как он добыл копье, которым впоследствии нанес плачевный удар

Как Балин был вызволен из-под развалин Мерлином и спас рыцаря, который хотел убить себя от любви

Как этот рыцарь убил свою возлюбленную и рыцаря, с нею лежавшего, и как он после этого убил себя собственным мечом, и как Балин поехал дальше к замку, где встретил свою смерть

Как Балин встретился со своим братом Баланом, и как они рубились друг с другом, того не ведая, пока не нанесли один другому смертельные раны

Как Мерлин похоронил их обоих в одной гробнице, и о мече Балина

Как король Артур взял себе жену Гвиневеру, дочь Лодегранса, короля земли Камилард, от которого он получил Круглый Стол

Как получили посвящение рыцари Круглого Стола, и как их места были благословлены епископом Кентерберийским

Как прибыл бедный человек на тощей кобыле и испросил у короля Артура милости, чтобы возвели его в рыцари

Как сэр Тор был признан сыном короля Пелинора, и как Гавейн был посвящен в рыцари

Как на свадебном пиру короля Артура и Гвиневеры вбежал в залу белый олень, а за ним тридцать пар гончих псов, и как в него вцепилась сука, и как она была оттуда унесена

Как сэр Гавейн отправился вдогонку за оленем, и как бились друг с другом за оленя два брата

Как Олень был загнан в замок и там убит, и как Гавейн убил даму

Как сэр Гавейн и Гахерис бились против четырех рыцарей и были побеждены, и как им была сохранена жизнь по просьбе четырех дам

Как сэр Тор поехал вдогонку за рыцарем, унесшим суку, и о его приключениях в пути

Как сэр Тор нашел суку у одной дамы, и как из-за собаки напал на него рыцарь

Как сэр Тор одолел этого рыцаря, и как тот лишился головы по слову одной девицы

Как король Пелинор поехал за дамой и за рыцарем, который ее увез, и как одна дама просила его о помощи, и как он сразился за нее с двумя рыцарями и одного убил первым же ударом

Как король Пелинор отвоевал даму и привез ее в Камелот ко двору короля Артура

Как по пути он подслушал разговор двух рыцарей, пока отдыхал в лощине, а также о других приключениях

Как, прибыв в Камелот, он поклялся на книге правдиво поведать о своем приключении

Как Мерлин влюбился до безумства в одну из девиц Владычицы Озера, и как он оказался заперт в скале под камнем и там умер

Как пять королей прибыли в нашу землю вести войну против короля Артура и какой совет держал Артур

Как король Артур сразился с ними и победил и убил пятерых королей, а остальных обратил в бегство

Как битва закончилась раньше, чем он прибыл, и как король основал аббатство на том месте, где она происходила

Как сэр Тор был возведен в рыцари Круглого стола, и как Багдемагус остался недоволен

Как король Артур, король Уриенс и сэр Акколон Гальский гнали оленя, и о их чудесном приключении

Как Артур вызвался выйти на бой ради того, чтобы освободиться из темницы, а также вызволить двадцать рыцарей, которые были в заточении

Как Акколон оказался у ручья и вызвался сразиться с Артуром

О поединке между Артуром и Акколоном

Как меч короля Артура, которым он бился, оказался сломан, и как он отнял у Акколона свой собственный меч Экскалибур и одолел противника

Как Акколон признался в предательстве, свершенном феей Морганой, сестрой короля Артура, и как она хотела, чтобы он был убит

Как Артур помирил двух братьев и вернул свободу двадцати рыцарям, и как погиб сэр Акколон

Как Моргана хотела зарубить сэра Уриенса, своего мужа, и как его спас ее сын сэр Ивейн

Как королева Фея Моргана сильно горевала из-за смерти Акколона, и как она обманом отняла у Артура ножны

Как Фея Моргана спасла от смерти рыцаря, которого хотели утопить, и как король Артур возвратился домой

Как девица, приближенная Владычицы Озера, спасла короля Артура от плаща, который должен был его испепелить

Как сэр Гавейн и сэр Ивейн повстречались с двенадцатью прекрасными девицами, и как те жаловались на сэра Мархальта

Как сэр Мархальт сражался в поединке с сэром Гавейном и сэром Ивейном и поверг наземь обоих

Как сэр Мархальт, сэр Гавейн и сэр Ивейн повстречали девиц и каждый избрал себе спутницу

Как рыцарь и карла дрались за даму

Как король Пелеас сдался в плен, дабы только увидеть свою даму

Как сэр Гавейн прибыл к даме Этарде и возлег с нею, и как сэр Пелеас застал их спящих

Как сэр Пелеас разлюбил Этарду благодаря чарам девицы — приближенной Владычицы Озера, которую он и любил потом всю жизнь

Как сэр Мархальт ехал с девицей, и как они прибыли к герцогу Южных Земель

Как сэр Мархальт сражался с герцогом и его шестью сыновьями и всех покорил

Как сэр Ивейн ехал с девицей шестидесяти лет от роду, и как он завоевал первенство на турнире

Как сэр Ивейн бился с двумя рыцарями и победил их

Как на исходе года все трое рыцарей и их три девицы съехались к тому же источнику

Как двенадцать старцев-послов из Рима прибыли к королю Артуру, чтобы потребовать дани

Как короли и лорды обещали королю Артуру поддержку и помощь против римлян

Как король Артур созвал в Йорке парламент, и как он распорядился об управлении королевством в свое отсутствие

Как король Артур погрузился на корабли, и как ему привиделся дивный сон, и как его истолковали

Как местный человек поведал ему об удивительном великане, и как он бился с ним и его победил

Как король Артур отправил сэра Гавейна и других к Луцию, и как они выдержали нападение и вышли из битвы с честью

Как Луций отправил некоторых вперед засадой, чтобы отбить своих плененных рыцарей, и как им это не удалось

Как один сенатор сообщил Луцию весть об их поражении, а также о великом бое между Артуром и Луцием

Как Артур, одержав победу над римлянами, вторгся в Аллеманию, а оттуда — в Италию

О поединке, который вел Гавейн с одним сарацином, который сдался ему и принял христианство

Как сарацины выскочили из леса, чтобы отбить свой скот, и о великом сражении

Как сэр Гавейн возвратился к королю Артуру со своими пленниками, и как король взял город и был коронован императором

Как сэр Ланселот и сэр Лионель покинули королевский двор, чтобы искать приключений, и как сэр Лионель оставил его спящим и был схвачен

Как сэр Эктор отправился вслед на поиски сэра Ланселота, и как он был пленен сэром Тарквином

Как четыре королевы нашли спящего Ланселота, и как волшебными чарами он был схвачен и увезен в замок

Как одна девица вызволила сэра Ланселота

Как один рыцарь нашел Ланселота в постели своей возлюбленной, и как сэр Ланселот бился с этим рыцарем

Как сэра Ланселота принимала дочь короля Багдемагуса, и как она поведала ему о горе своего отца

Как сэр Ланселот выступал на турнире, и как он повстречался с сэром Тарквином, везущим сэра Гахериса

Как сэр Ланселот и сэр Тарквин бились в поединке

Как сэр Тарквин был убит, и как сэр Ланселот поручил сэру Гахерису освободить всех пленников

Как сэр Ланселот поехал с девицею и убил рыцаря, который учинял обиды всем дамам, а также еще простолюдина, не пускавшего на мост

Как сэр Ланселот убил двух великанов и освободил замок

Как сэр Ланселот выехал в облачении сэра Кэя и поверг наземь одного рыцаря

Как сэр Ланселот бился с четырьмя рыцарями Круглого Стола и одолел их

Как сэр Ланселот последовал за гончей сукой в замок, где нашел мертвого рыцаря, и как потом одна девица просила его исцелить ее брата

Как сэр Ланселот приехал в Гиблую Часовню и взял там от мертвого тела лоскут полотна и меч

Как сэр Ланселот по просьбе одной девицы достал ей ловчего сокола, чем и был обманут

Как сэр Ланселот нагнал рыцаря, который преследовал свою жену, чтобы убить ее, и что он ему сказал

Как сэр Ланселот прибыл ко двору короля Артура, и как там было поведано обо всех его славных делах и подвигах

Как Бомейн прибыл ко двору короля Артура и испросил у короля Артура три желания

Как сэр Ланселот и сэр Гавейн рассердились за то, что сэр Кэй насмехался над Бомейном, и о девице, которая искала рыцаря, чтобы сразился за даму

Как Бомейн пожелал выступить в поединке и желание его было удовлетворено, и как он пожелал, чтобы его произвел в рыцари сэр Ланселот

Как Бомейн отправился в путь, и как он добыл копье и щит у сэра Кэя, и как он сражался и рубился с сэром Ланселотом

Как Бомейн назвал сэру Ланселоту свое имя, и как он был произведен в рыцари сэром Ланселотом и нагнал девицу

Как Бомейн вступил в бой и убил двух рыцарей у переправы

Как Бомейн бился с Рыцарем Черного Поля и бился, покуда он не упал и не умер

Как брат убитого рыцаря встретился с Бомейном и бился с Бомейном, пока не покорился

Как девица все время поносила Бомейна и не дозволяла ему сесть с ней за один стол, а звала его кухонным мужиком

Как третий брат, которого звали Красный Рыцарь, бился с Бомейном на копьях и мечах, и как Бомейн победил его

Как сэр Бомейн переносил поношения девицы и переносил терпеливо

Как Бомейн бился с сэром Персиантом Индийским и принудил его к сдаче

О богоугодной беседе между сэром Персиантом и Бомейном, и как он открыл, что имя его — сэр Гарет

Как дама, которая подвергалась осаде, получила известие от своей сестры о том, что она нашла ей рыцаря, и о поединках, из которых он вышел победителем

Как девица и Бомейн прибыли к месту осады и подъехали под дерево сикамору, и как Бомейн затрубил в рог и к нему на бой выехал Рыцарь Красного Поля

Как оба рыцаря съехались, и о чем они говорили, и как начали поединок

Как после долгого боя Бомейн одолел рыцаря и хотел его убить, но по просьбе лордов сохранил ему жизнь, но заставил его покориться даме

Как рыцарь признал себя побежденным, и как Бомейн велел ему отправиться ко двору короля Артура и просить пощады у сэра Ланселота

Как Бомейн отправился к даме, но нашел ворота запертыми, и какие слова говорила ему дама

Как сэр Бомейн поехал спасать своего карлика и приехал в замок, где тот находился

Как сэр Гарет, иначе прозываемый Бомейном, явился к своей даме, и как они познакомились, и об их любви

Как ночью появился вооруженный рыцарь и бился с сэром Гаретом, и как, жестоко раненный в бедро, он отсек рыцарю голову

Как упомянутый рыцарь на вторую ночь явился снова и снова был обезглавлен, и как на праздник Пятидесятницы все рыцари, побежденные сэром Гаретом, прибыли пленниками ко двору короля Артура

Как король Артур простил их и спрашивал, где сэр Гарет

Как на этот праздник Пятидесятницы прибыла королева Оркнейская и сэр Гавейн и его братья просили у нее благословения

Как король Артур послал к леди Лионессе, и как она повелела устроить турнир у стен своего замка, и как туда прибыли многие рыцари

Как король Артур отправился на тот турнир со своими рыцарями, и как леди принимала их с честью, и как рыцари вступили в бой

Как рыцари держались в бою

Еще о том же турнире

Как сэр Гарет был признан герольдами, и как он покинул поле

Как сэр Гарет приехал к замку и был там хорошо принят, и как он бился с неким рыцарем и убил его

Как сэр Гарет сражался с рыцарем, который держал в заключении тридцать дам, и как он его убил

Как сэр Гавейн и сэр Гарет бились друг с другом, и как они узнали один другого благодаря девице Лионетте

Как сэр Гарет объявил об их любви королю Артуру, и как был назначен день свадьбы

О пышном торжестве и о том, кто какие должности на нем исправлял, и о поединках на празднестве

Серия:
 
Смерть Артура. Книга 2

Полная драматических коллизии история любви Тристрама и Изольды на протяжении целого тысячелетия (VI-ХVI вв.) была одним из наиболее популярных сюжетов западноевропейской литературы. К этой валлийской легенде обращались Данте, Боккаччо, Вийон. В монументальном рыцарском эпосе Т. Мэлори она занимает центральное место и изложена с наибольшей полнотой.

Как был рожден сэр Тристрам Лионский, и как его мать умерла в родах, отчего и назвала его Тристрам

Как мачеха сэра Тристрама заказала яд, дабы отравить Тристрама

Как сэра Тристрама отослали во Францию, и как у него был наставник по имени Говернал, и как он обучился игре на арфе, а также соколиной и псовой охоте

Как из Ирландии прибыл сэр Мархальт взимать с Корнуэлла дань, а в противном случае — биться в поединке

Как сэр Тристрам вызвался на поединок за Корнуэлл, и как он был посвящен в рыцари

Как сэр Тристрам высадился на острове, дабы вступить в поединок с сэром Мархальтом

Как сэр Тристрам бился против сэра Мархальта и одержал победу, и как сэр Мархальт бежал к своему кораблю

Как сэр Мархальт, возвратившись в Ирландию, умер от раны, которую нанес ему сэр Тристрам, и о ране сэра Тристрама

Как сэр Тристрам был отдан на попечение Изольды Прекрасной, дабы она исцелила его рану

Как сэр Тристрам стал победителем на турнире в Ирландии и заставил Паломида целый год не носить доспехов

Как королева узнала по мечу, что это сэр Тристрам убил ее брата, и в какой он оказался опасности

Как сэр Тристрам простился с королем и с Прекрасной Изольдой и, покинув Ирландию, вернулся в Корнуэлл

Как сэр Тристрам и король Марк ранили один другого из-за жены одного рыцаря

Как сэр Тристрам возлежал с этой дамой, и как ее муж бился с сэром Тристрамом

Как сэр Блеоберис потребовал себе прекраснейшую из дам при дворе короля Марка, каковую и увез, и как с ним сражались

Как сэр Тристрам бился с двумя рыцарями Круглого Стола

Как сэр Тристрам бился за даму с сэром Блеоберисом, и как даме было предложено выбрать, с кем она поедет

Как дама пренебрегла сэром Тристрамом и осталась с сэром Блеоберисом, и как она пожелала вернуться к своему мужу

Как король Марк послал сэра Тристрама в Ирландию за Прекрасной Изольдой, и как по воле случая он приплыл в Англию

Как ирландский король Ангвисанс был призван ко двору короля Артура за измену

Как сэр Тристрам защитил пажа от рыцаря, и как Говернал рассказал ему про короля Артура

Как сэр Тристрам бился за сэра Ангвисанса и победил его противника, и как противник не хотел сдаваться

Как сэр Бламур желал, чтобы Тристрам убил его, и как сэр Тристрам сохранил ему жизнь, и как они заключили уговор

Как сэр Тристрам просил Прекрасную Изольду для короля Марка, и как сэр Тристрам и Изольда испили любовного напитка

Как сэр Тристрам и Изольда были в темнице, и как он бился за ее красоту и отрубил голову другой даме

Как сэр Тристрам бился с сэром Брюнором и под конец отсек ему голову

Как сэр Галахальт бился с сэром Тристрамом, и как сэр Тристрам покорился и обещал присоединиться к Ланселоту

Как сэр Ланселот повстречался с сэром Карадосом, увозившим сэра Гавейна, и о спасении сэра Гавейна

О свадьбе короля Марка и Прекрасной Изольды и о Брангвейне, ее служанке, и о Паломиде

Как Паломид потребовал себе королеву Изольду, и как Ламбегус поскакал вослед спасать ее и об избавлении Изольды

Как сэр Тристрам поехал за Паломидом, и как нашел его и бился с ним, и по слову Изольды поединок был прекращен

Как сэр Тристрам привез обратно королеву Изольду, и о споре между королем Марком и сэром Тристрамом

Как сэр Ламорак бился с тридцатью рыцарями, и сэр Тристрам по воле короля Марка убил его коня

Как сэр Ламорак из вражды к сэру Тристраму прислал королю Марку рог, и как сэр Тристрам спрятался в часовне

Как сэра Тристрама вызволили его люди, и о королеве Изольде, как она была брошена в хижину прокаженного, и как сэр Тристрам был ранен

Как сэр Тристрам поступил на военную службу к королю Бретани Хоуэллу и убил врага его на поле битвы

Как сэр Супинабиль поведал сэру Тристраму о недоброй славе, которая пошла о нем при дворе короля Артура, и о сэре Ламораке

Как сэр Тристрам и его жена приехали в Уэльс, и как он там встретился с сэром Ламораком

Как сэр Тристрам сражался с сэром Навоном и одолел его и поставил сэра Ламорака господином острова

Как сэр Ламорак расстался с сэром Тристрамом и повстречался с сэром Фроллом, а потом с сэром Ланселотом

Как сэр Ламорак убил сэра Фролла, и о рыцарственном поединке с сэром Белиансом, его братом

Как прибыл ко двору короля Артура юноша, которого сэр Кэй прозвал в насмешку «Худая Одежка»

Как ко двору приехала девица и просила, чтобы какой-нибудь рыцарь взялся исполнить подвиг, и как вызвался Лакот Мальтелье

Как Лакот Мальтелье поверг наземь сэра Дагонета, королевского шута, и об упреках, которыми осыпала его девица

Как Лакот Мальтелье бился один против ста рыцарей, и как он спасся с помощью дамы

Как ко двору прибыл сэр Ланселот и услышал про Лакота, и как он выехал за ним, и как Лакот Мальтелье попал в плен

Как сэр Ланселот сразился с шестью рыцарями, а потом еще с сэром Брианом, и как он освободил пленников

Как сэр Ланселот повстречал девицу, которую звали Мальдизанта Злоязычная, и как он дал ей имя Бьенпенсанта Доброхотная

Как Лакот Мальтелье был захвачен в плен, а потом спасен сэром Ланселотом, и как сэр Ланселот одолел четырех братьев

Как сэр Ланселот сделал сэра Лакота владельцем Замка Пендрагон, и как он потом был возведен в рыцари Круглого Стола

Как Прекрасная Изольда отправила со своей служанкой Брангвейной письма к сэру Тристраму, и о различных приключениях сэра Тристрама

Как сэр Тристрам повстречался с сэром Ламораком Уэльским, и как они сражались, а потом уговорились никогда больше друг с другом не сражаться

Как сэр Паломид преследовал Зверя Рыкающего и поверг наземь сэра Тристрама и сэра Ламорака одним копьем

Как сэр Ламорак повстречался с сэром Мелегантом и сражался с ним во имя красоты дамы Гвиневеры

Как сэр Кэй повстречался с сэром Тристрамом, а потом о дурной славе рыцарей Корнуэлла, и как они бились в поединке

Как король Артур очутился в гиблом лесу, и как сэр Тристрам спас ему жизнь

Как сэр Тристрам вернулся к Прекрасной Изольде, и как Кэхидин полюбил Прекрасную Изольду, и о письме, которое нашел Тристрам

Как сэр Тристрам покинул Тинтагиль, и как он предавался горю и столь долго пробыл в лесу, что лишился рассудка

Как сэр Тристрам искупал в ручье Дагонета, и как Паломид отправил на поиски Тристрама девицу, и как Паломид встретился с королем Марком

Как прошел слух, что сэр Тристрам умер, и как Прекрасная Изольда хотела себя убить

Как король Марк нашел сэра Тристрама нагого и распорядился, чтобы его доставили в Тинтагиль, и как там его признала собака

Как король Марк по наущению придворных советчиков изгнал сэра Тристрама из Корнуэлла на срок в десять лет

Как одна девица искала помощи сэру Ланселоту, который бился против тридцати рыцарей, и как сэр Тристрам вступил с ними в бой

Как сэр Тристрам и сэр Ланселот нашли пристанище, но должны были сразиться с двумя рыцарями

Как сэр Тристрам сражался с сэром Кэем и с сэром Саграмуром Желанным, и как сэр Гавейн отвел сэра Тристрама от феи Морганы

Как сэр Тристрам и сэр Гавейн выехали на бой против тридцати рыцарей, но те не осмелились к ним выйти

Как девица Брангвейна нашла Тристрама спящим у источника, и как она отдала ему письма от Прекрасной Изольды

Как сэра Тристрама поверг наземь сэр Паломид, и как сэр Ланселот одолел двоих

Как сэр Ланселот сражался с Паломидом и сокрушил его, и как потом на него напали двенадцать рыцарей

Как преуспел сэр Тристрам в первый день турнира, и как он завоевал первенство

Как сэр Тристрам решил выступить против партии короля Артура, потому что увидел, что на их стороне сэр Паломид

Как сэр Тристрам нашел сэра Паломида у источника и привез его с собой на ночлег

Как сэр Тристрам сокрушил сэра Паломида, и как он сражался с королем Артуром, и о других подвигах

Как сэр Ланселот поранил сэра Тристрама, и как сэр Тристрам после этого сокрушил сэра Паломида

Как приз за третий день был присужден сэру Ланселоту, и как сэр Ланселот отдал его сэру Тристраму

Как сэр Паломид прибыл в замок, где находился сэр Тристрам, и как сэр Ланселот и еще десять рыцарей отправились на поиски сэра Тристрама

Как сэр Тристрам, сэр Паломид и сэр Динадан были схвачены и брошены в темницу

Как короля Марка злила добрая слава сэра Тристрама и о поединках рыцарей Артура с Корнуэльскими рыцарями

О предательстве короля Марка, и как сэр Гахерис поверг его наземь, а также кузена его Андрета

Как, пробыв долгое время в заточении, сэр Тристрам, сэр Паломид и сэр Динадан были освобождены

Как сэр Динадан спас даму от сэра Брюса Безжалостного, и как сэр Тристрам получил щит от Феи Морганы

Как сэр Тристрам взял щит с собою, а также как он убил возлюбленного Феи Морганы

Как Фея Моргана похоронила своего возлюбленного, и как сэр Тристрам восхвалял сэра Ланселота и его род

Как сэр Тристрам на турнире выступал со щитом, полученным от Феи Морганы

Как сэр Тристрам бился с королем Артуром и поверг его из-за того, что он отказался открыть, откуда у него этот щит

Как сэр Тристрам спас жизнь сэру Паломиду, и как они сговорились сразиться через две недели

Как сэр Тристрам разыскивал неизвестного рыцаря, который поверг его, и много других рыцарей Круглого Стола

Как сэр Тристрам поверг сэра Саграмура Желанного и сэра Додинаса Свирепого

Как сэр Тристрам повстречался у камня с сэром Ланселотом, и как они сражались, не узнав друг друга

Как сэр Ланселот привез сэра Тристрама ко двору и о радости короля и других по случаю прибытия сэра Тристрама

Как из ненависти к сэру Тристраму король Марк с двумя рыцарями прибыл в Англию, и как он убил одного из рыцарей

Как король подъехал к источнику и нашел там сэра Ламорака, возносящего жалобы на свою любовь к жене короля Лота

Как король Марк, сэр Ламорак и сэр Динадан приехали в замок, и как короля Марка там узнали

Как сэр Берлюс сражался с королем Марком, и как сэр Динадан принял его сторону

Как король Марк насмехался над сэром Динаданом, и как им встретились шесть рыцарей Круглого Стола

Как те шестеро рыцарей выслали сэра Дагонета сразиться с королем Марком, и как король Марк отказался вступить с ним в поединок

Как сэр Паломид по воле случая повстречался с бегущим королем Марком, и как он поверг наземь Дагонета и остальных рыцарей

Как король Марк и сэр Динадан слышали жалобы и пени сэра Паломида на Прекрасную Изольду

Как король Марк неправедно убил перед королем Артуром Аманта, и как сэр Ланселот доставил короля Марка к королю Артуру

Как сэр Динадан рассказал сэру Паломиду о поединке между сэром Ланселотом и сэром Тристрамом

Как сэр Ламорак бился с разными рыцарями из замка, где находилась Фея Моргана

Как сэр Паломид хотел выступить вместо сэра Ламорака против рыцарей замка

Как сэр Ламорак бился в поединке с сэром Паломидом и жестоко его поранил

Как сэр Ланселот услышал о том, что Дагонет преследовал короля Марка, а некий рыцарь поверг его и остальных шестерых

Как король Артур повелел возгласить большой турнир, и как туда прибыл сэр Ламорак и поверг сэра Гавейна и многих других

Как король Артур заставил короля Марка помириться с сэром Тристрамом, и они отбыли в Корнуэлл

Как сэр Персиваль был возведен в рыцари короля Артура, и как заговорил немой и привел его к Круглому Столу

Как сэр Ламорак возлежал с женой короля Лота, и как сэр Гахерис убил ее, хотя она была ему родной матерью

Как сэр Агравейн и сэр Мордред повстречались с убегающим рыцарем, и как они оба были повержены, и о сэре Динадане

Как король Артур, королева и Ланселот получили письма из Корнуэлла, и об их ответах

Как сэр Ланселот был разгневан письмом, которое получил от короля Марка, и о сэре Динадане, который сложил песню о короле Марке

Как сэр Тристрам был ранен, и о войне, которую вел король Марк, и о том, как сэр Тристрам дал обещание его спасти

Как сэр Тристрам выиграл бой, и как Элиас вызвал желающих на поединок

Как сэр Элиас и сэр Тристрам бились друг с другом из-за дани, и как сэр Тристрам убил сэра Элиаса на поле боя

Как на большом пиру король Марк призвал менестреля, и тот спел песню, которую сочинил Динадан

Как король Марк изменнически убил своего брата Бодуина в благодарность за службу, которую он ему сослужил

Как Англида, жена Бодуина, бежала со своим юным сыном Александром-Сиротой и прибыла в замок Арундель

Как Англида передала своему сыну Александру окровавленный дублет в тот день, как его посвятили в рыцари, а с ним и поручение отомстить

Как королю Марку стало известно об Александре, и как он едва не убил сэра Садука за то, что тот его спас

Как сэр Александр завоевал первенство на турнире, и о Фее Моргане, и о том, как он бился с сэром Малегрином и сразил его

Как королева Фея Моргана завлекла Александра к себе в замок и исцелила его раны

Как благодаря девице Александру удалось вырваться из замка королевы Феи Морганы

Как Александр повстречался с Алисой-Прекрасной Паломницей, и как он сражался на копьях с двумя рыцарями, а также еще о нем и о сэре Мордреде

Как сэр Галахальт велел провозгласить турнир в Сурлузе, на котором рыцари королевы Гвиневеры должны были выступить против всех приезжих

Как сэр Ланселот сражался на турнире, и как сэр Паломид совершал подвиги ради девицы

Как бились друг с другом сэр Галахальт и сэр Паломид; и о сэре Динадане с сэром Галахальтом

Как сэр Аркад обвинил сэра Паломида в измене, и как сэр Паломид его убил

О дне третьем, и как сэр Паломид бился на копьях с сэром Ламораком; а также и о других вещах

О дне четвертом и о многих славных ратных подвигах

О дне пятом, и как выказал себя сэр Ламорак

Как Паломид сражался за одну даму с Корсабрином, и как Паломид убил Корсабрина

О дне шестом, и что тогда происходило

О седьмом сражении, и как Ланселот в обличии девицы поверг сэра Динадана

Как сэра Тристрама заманили предательством на турнир, дабы убить, и как он попал в заточение

Как король Марк распорядился составить подложные письма от Римского Папы, и как сэр Персиваль освободил сэра Тристрама из темницы

Как сэр Тристрам и Прекрасная Изольда приехали в Англию, и как сэр Ланселот привез их в замок Веселой Стражи

Как по совету Прекрасной Изольды Тристрам не выезжал безоружный, и как он повстречал сэра Паломида

О сэре Паломиде, как он повстречался с сэром Блеоберисом и сэром Эктором, и о сэре Персивале

Как сэр Тристрам повстречал сэра Динадана, и о том, что они задумали и что он сказал братьям сэра Гавейна

Как сэр Тристрам поверг сэра Агравейна и сэра Гахериса, и как Прекрасная Изольда послала за сэром Динаданом

Как сэр Динадан встретился с сэром Тристрамом, и как в поединке с сэром Паломидом сэр Динадан узнал его

Как они подъехали к замку Лонезепу и о подробностях смерти сэра Ламорака

Как они выехали на берег Умбера, и как увидели там барку, а в ней лежало тело короля Херманса

Как сэр Тристрам и его товарищи остановились в одном замке, и как его хозяин потом бился с сэром Тристрамом, и о прочих делах

Как Паломид отправился сражаться с двумя братьями, мстя за смерть короля Херманса

Текст письма, написанного ради мести за смерть короля, и как Паломид сражался за право вести поединок

О приготовлениях сэра Паломида и двух братьев, которым предстояло с ним сразиться

О бое между сэром Паломидом и двумя братьями, и как оба брата были убиты

Как сэр Тристрам и сэр Паломид повстречались с Брюсом Безжалостным, и как сэр Тристрам и Прекрасная Изольда отправились в Лонезеп

Как сэр Паломид бился с сэром Галиходином, а потом с сэром Гавейном и поверг обоих

Как сэр Тристрам с товарищами прибыл на турнир в Лонезепе, и о разных поединках и прочем

Как бились сэр Тристрам и его товарищи, и о славных подвигах, какие они свершали на этом турнире

Как сэр Тристрам был выбит из седла и повергнут наземь сэром Ланселотом, а после этого сэр Тристрам сокрушил короля Артура

Как сэр Тристрам сменил доспехи и облачился в красное, и как он унизился, и как сэр Паломид убил коня под сэром Ланселотом

Как сэр Ланселот объявил сэру Паломиду, что в тот день первенство присуждено ему

Как сэр Динадан побуждал сэра Тристрама к успехам

Как король Артур и сэр Ланселот навестили Прекрасную Изольду, и как Паломид поверг наземь короля Артура

Как на второй день Паломид изменил сэру Тристраму и стал выступать на противной стороне

Как сэр Тристрам покинул поле и разбудил сэра Динадана и сменил свое облачение на черное

Как сэр Паломид сменил щит и доспехи, дабы поразить сэра Тристрама, и как поступил с сэром Тристрамом сэр Ланселот

Как сэр Тристрам с Прекрасной Изольдой отправились в обратный путь, и как Паломид последовал за ними и просил извинения

Как король Артур и сэр Ланселот явились к ним в шатры. И о сэре Паломиде

Как сэр Тристрам и сэр Паломид отличились на следующий день, и как король Артур был выбит из седла

Как сэр Тристрам встал на сторону короля Артура, а сэр Паломид не пожелал

Как сэр Блеоберис и сэр Эктор сообщили королеве Гвиневере о красоте Прекрасной Изольды

Как Паломид убивался над ручьем, и как туда прибыл и нашел его Эпиногрис, и как они оба возносили пени

Как сэр Паломид возвратил сэру Эпиногрису его даму

Как на сэра Паломида и на сэра Сафира было совершено нападение

Как сэр Тристрам собрался ехать на выручку сэру Паломиду, но сэр Ланселот спас его еще до прибытия сэра Тристрама

Как сэр Тристрам и сэр Ланселот с Паломидом прибыли в замок Веселой Стражи. О Паломиде и сэре Тристраме

Как у сэра Тристрама с сэром Паломидом был назначен день поединка, и как сэр Тристрам был ранен

Как сэр Паломид прибыл для поединка в условленный день, но сэр Тристрам приехать не мог, и о других вещах

Как сэр Ланселот ехал на поиски приключений, и как он избавил страждущую даму от мук, и как он дрался с драконом

Как сэр Ланселот прибыл к Пелесу, и о Святом Граале, и как он зачал Галахада с Элейной, дочерью короля Пелеса

Как сэр Ланселот был недоволен, когда узнал, что возлежал с Элейной, и как она произвела на свет Галахада

Как сэр Борс прибыл к леди Элейне и увидел Галахада, и как его напитал Святой Грааль

Как сэр Борс принудил сэра Бедивера покориться ему и об удивительных его приключениях, и как он все исполнил

Как сэр Борс отбыл, и как сэра Ланселота упрекала королева Гвиневера, и чем он оправдался

Как леди Элейна, мать Галахада, прибыла с большой торжественностью в Камелот, и как вел себя сэр Ланселот

Как дама Брузена силою чар привела сэра Ланселота на ложе Элейны, и как его упрекала королева Гвиневера

Как королева Гвиневера повелела леди Элейне покинуть королевский двор, и как сэр Ланселот помешался умом

Как убивалась королева Гвиневера по сэру Ланселоту, и как его разыскивали рыцари из его рода

Как был убит слуга сэра Агловаля, и каким образом отомстили за это сэр Агловаль и сэр Персиваль

Как сэр Персиваль отъехал втайне от брата, и как освободил рыцаря, скованного цепью, и о других вещах

Как сэр Персиваль повстречал сэра Эктора, и как они долго сражались друг с другом и едва не убили один другого

Как они оба чудесно исцелились благодаря священному сосуду — Святому Граалю

Как сэр Ланселот в безумии своем схватил меч и рубился с рыцарем, а потом лег в постель

Как сэр Ланселот был увезен в конной повозке, и как он потом спас своего хозяина сэра Блианта

Как сэр Ланселот зарубил кабана, а сам был ранен и принесен в обитель отшельника

Как устыдился сэр Ланселот, когда он исцелился и к нему вернулся рассудок, и как леди Элейна испросила для него замок

Как сэр Ланселот прибыл на остров Радости и там назвался Кавалер Мальфет

О большом турнире на острове Радости, и как туда прибыли сэр Персиваль и сэр Эктор, и как сэр Персиваль с ним сражался

Как они узнали друг друга, и об их вежестве, и как его брат сэр Эктор подошел к нему, и об их веселье

Как сэр Борс и сэр Лионель прибыли к королю Брангорису, и как сэр Борс взял своего сына Элина Белого, и о сэре Ланселоте

Как сэр Ланселот с сэром Персивалем и сэр Эктор прибыли ко двору, и как все ему весьма обрадовались

Как Прекрасная Изольда советовала сэру Тристраму отправиться ко двору на великий праздник Пятидесятницы

Как сэр Тристрам выехал невооруженный и повстречал сэра Паломида, и как они налетели друг на друга, но сэр Паломид воздержался от поединка с ним

Как сэр Тристрам облачился в доспехи рыцаря, который был ранен, и как он сокрушил сэра Паломида

Как сэр Тристрам и сэр Паломид долго бились друг с другом, но потом помирились, и как сэр Тристрам позаботился о его крещении

Серия:
 
Стиг-знаменосец

Сборник народных шведских и датских баллад. Поэтический перевод Игн. Ивановского.

Автор:
Серия:
 
Скандинавская баллада

Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра.

Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше. В книгу вошли такие баллады, как Хавбор и Сигне , Старик и Тор , Честная Кристин и ее брат , Улов и эльфы , Королева Бенгерд , Заколдованный рыцарь и многие другие. Сборник народных песен (датских, шведских, норвежских, исландских) в своей заключительной части содержит литературоведческую работу М.И.Стеблина-Каменского, в которой автор останавливается на истории возникновения, литературных особенностях, стиле, образах, средствах выразительности данного литературного жанра.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Это единственная баллада, основанная на датском героическом сказании. Сказание это известно по древней «Песни о Хагбарде» (Хавбор — это более поздняя форма того же имени), которую Саксон Грамматик в начале XIII в. пересказал латинскими стихами в своем произведении «Деяния датчан». Романическая тема получила в балладе более сентиментальную трактовку по сравнению с героической песнью, тогда как тема родовой мести, характерная для героической поэзии, в балладе оказалась затушеванной. Так, в балладе не объясняется, почему Хавбор не может посвататься к Сигне (он убил ее братьев в викингском походе, и поэтому отец Сигне должен убить его); в героической песни Хавбор был схвачен после его долгого и ожесточенного сопротивления, в балладе его легко одолели, связав его, по совету злой служанки, одним волоском его возлюбленной (он так ее любил, что не мог порвать ее волоска!); героическая песнь кончается тем, что брат Хагбарда мстит за него, уничтожая весь род Сигара (Сиворд — это более поздняя форма того же имени), баллада кончается тем, что Сиворд, узнав о том, как сильна любовь, раскаивается в том, что велел повесить Хавбора. Баллада известна также в шведской, норвежской и фарерской традиции, но происхождения она, по-видимому, датского. По мотивам баллады был поставлен датский фильм «Красный плащ», шедший в СССР.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Это единственная из скандинавских баллад, которая по своему содержанию совпадает с песнью из «Старшей Эдды». Она воспроизводит сюжет «Песни о Трюме» — шутливой мифологической песни о том, как Тор с помощью Локи вернул себе молот, похищенный у него великаном Трюмом. Но все имена в балладе искажены или заменены по сравнению с мифологической песнью. Тор превратился в Турекалла (что значит «старик Тор»), Локи — в Локена, Фрейя — в Вальборг, Асгард — в Осгор, Трюм — в Греммиля, а Ётунхейм соответственно — в Греммилигор. В единственной норвежской записи этой баллады не хватает конца (т. е. рассказа о том, как Тор в конце концов получает молот и расправляется с его похитителем). Баллада сохранилась также в исландской, датской и шведской традиции. Однако считается, что баллада норвежского происхождения.

В этой датской патриотической балладе герои из французского и немецкого эпоса. Хольгер Датский — это датская форма имени одного из героев французского героического эпоса — Ожье Датчанина. В силу своего прозвища этот герой французского эпоса превратился в датских балладах в датского национального героя, который, в частности (в данной балладе), в качестве датского короля защищает Данию от нашествия могущественного врага — великана Дидрика и его воинов. Дидрик (по-немецки — Дитрих) из Берна — это излюбленный герой немецких эпических песен. Исторический прообраз этого героя — остготский король Теодорих. Берн — это то ли Верона (одно время — столица королевства Теодориха), то ли Равенна. В датской балладе нет ничего из немецкой эпической поэзии, кроме имен. Баллада представлена также в исландской записи.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Битва из-за дочери упсальского (т. е. шведского) короля — это эпизод из одной исландской «саги о древних временах», основанной в значительной степени на древних героических сказаниях, а именно «Саги о Хервёр». Но в саге поединок происходит не между братьями, и все обстоятельства его другие. Имена героев баллады тоже из этой саги. Но Хьяльмар, имя одного из претендентов на руку дочери шведского короля, превратился в балладе в Хельмер Кампа, а Ангантюр, имя брата другого претендента, — в Ангельфюра. В имени Альфа из Оддерскера, по-видимому, смешались имена Арнгрима, отца Ангантюра, и Одда Стрелы, побратима Хьяльмара. Битва из-за шведской королевны происходит в саге на острове Самоё (в Каттегате), и возможно, что память об этом сохранилась в припеве баллады («А буря идет по белым пескам на север»). Баллада представлена также в исландской и фарерской традиции, но считается, что она норвежского происхождения.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Хемминг (первоначально — Хеминг) — норвежский герой, известный по исландским сагам как искусный стрелок из лука и лыжник. Он прославился в связи с испытаниями, которым его подверг норвежский король Харальд Суровый (1015–1066). В балладе Хемминг — сказочный герой, вызволяющий свою невесту, похищенную троллихой (т. е. великаншей). Баллада сохранилась также в норвежской традиции, и, по-видимому, она, как и другие баллады этого типа, норвежского происхождения.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Содержание баллады восходит к одной из исландских «саг о древних временах», не имеющих исторической основы, а именно «Саге о Хромунде Грейпссоне». Сам Хромунд — историческое лицо. Он упоминается в «Книге о заселении страны» как предок двух первых исландских первопоселенцев — Ингольва и Лейва. Но то, что рассказывается в саге о нем, — сказочный вымысел. В балладе еще больше сказочного, чем в саге: ее содержание — это волшебная сказка о том, как герой вызволяет королевскую дочь от тролля. Герой баллады очень похож на обычного героя норвежских волшебных сказок Аскеладдена — смелого и удачливого крестьянского парня, который любит шутку. Баллада известна также в шведской и датской традиции, но происхождения она, как предполагается, норвежского.

Святой Олав — это норвежский король (1015–1030), который вскоре после его смерти был объявлен святым и о котором возникло тогда много легенд. Эта баллада — такая легенда. В то же время, однако, она — отражение древнего, дохристианского поверья, что с восходом солнца тролли, т. е. великаны, живущие в горах, превращаются в камень. Баллада эта была очень популярна в Дании и Швеции, о чем свидетельствуют изображения сцен из этой баллады на стенах ряда датских и шведских средневековых церквей. Баллада эта сохранилась также в фарерской традиции. В норвежской традиции эта баллада не сохранилась, хотя она несомненно норвежского происхождения.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Мать Улава внушает своему сыну, что его жена, Кари, колдунья, и он поэтому считает своим долгом подвергнуть Кари истязанью, а та посылает свою окровавленную рубашку своей матери. Прообразом для этой баллады послужила, как предполагается, легенда о франкской принцессе Клотильде, которую ее муж, вестготский король Амальрик, арианец, истязал как правоверную католичку, и она тогда послала брату свою окровавленную рубашку. Баллада эта известна также в Дании и Швеции, но по происхождению она, по-видимому, норвежская.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада на данный сюжет представлена во всех скандинавских, а также в романских странах. Но в Швеции эта баллада оказалась связанной с церковью в Чэрна (в Эстеръётланде), где еще в XIX в., в подтверждение правдивости баллады, показывали источники, якобы забившие из крови трех убитых там сестер. По мотивам баллады известный шведский кинорежиссер Ингмар Бергман поставил нашумевший фильм «Девичий источник».

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада на этот сюжет известна также в Дании, Норвегии, Исландии, Фарерских островах и Финляндии. Предполагается, что прообразом для нее послужила легенда о мученичестве святой Катерины.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Две баллады о Вальдемаре и Тове — самые знаменитые из датских исторических баллад, но историчны в них, по-видимому, только имена действующих лиц. У датского короля Вальдемара I (1157–1182) действительно были жена по имени София и любовница по имени Тове, и от Тове у него действительно был сын Кристофер (не Кнуд, как оказывается во второй балладе о Вальдемаре и Тове, Кнуд был сыном Софии). Но имело ли место в действительности то, что рассказывается в этих двух балладах, неизвестно. Высказывалось предположение, что баллада о Вальдемаре и его жене и его любовнице была первоначально шведской и что речь в ней шла о шведском короле Вальдемаре Биргерсоне (ум. в 1302 г.), у которого тоже была жена София. Высказывалось также предположение, что прообразом для баллады о Вальдемаре и Тове послужила французская баллада о короле Генрихе II (ум. в 1189 г.), его жене Элеоноре и его любовнице Розамунде. Считается, что первая баллада о Вальдемаре и Тове древнее второй. Баллада о Вальдемаре и Тове есть также в исландской традиции. Две баллады о Вальдемаре и Тове хорошо иллюстрируют, насколько различными могли быть баллады на один и тот же сюжет в устной традиции.

Бенгерд — это Беренгария, дочь португальского короля, на которой в 1214 г. женился датский король Вальдемар II (1202–1241) после смерти его первой жены Дагмары, пользовавшейся в противоположность Беренгарии популярностью в народе, судя по балладам о королеве Дагмаре. Беренгария была переименована в Дании в Бернгерд, а в балладах — в Бенгерд, имя, которое употреблялось также как ругательство. Все, что рассказывается в балладе, по-видимому, вымысел. Но исторично то, что в позднее средневековье налоги в Дании были очень тяжелы и вызывали недовольство крестьян. В балладе нашло выражение это недовольство. Баллада представлена также в шведской и исландской традиции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Рыцарь Стиг — это ютландский магнат Стиг Хвиде, который был женат на сестре герцога Вальдемара (позднее — датского короля Вальдемара I) и погиб во время гражданской войны в битве при Виборге в 1151 г. Баллада основана частично на устной традиции от XIII в. Она представлена также в Швеции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Марск Стиг, или Марстиг, как его называют в балладах, — это маршал (марск по-датски значит «маршал») Стиг Андерсен, один из главных участников убийства датского короля Эрика Клиппинга в 1286 г. По-видимому, то, что рассказывается в этой балладе, придумано, чтобы объяснить участие маршала Стига в убийстве короля.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Это самая знаменитая из баллад о похищении невесты. Она имеет историческую основу. Врета — это монастырь в Эстеръётланде. Суне Фолькессон (ум. в 1247 г., в балладе он назван Суне Фолькварссоном), сын Ярла Фольке, и Хелена, или Елена (в балладе она Элин), жена Суне, действительно существовали, но отцом Хелены был король Сверкер Карлссон, а не король Магнус, как сказано в балладе, и сестры Карин и дочери Керстин у Хелены не было. О том, что Суне похитил свою невесту из монастыря Врета, в исторических источниках ничего не говорится. Но исторический факт, что дочь Хелены Бенедикта (в балладе она Аделин) была в 1244 г. похищена лагманом Ларсом Перссоном, ее будущим мужем. Об этом событии тоже есть баллада (она сохранилась только в датской традиции). Высказывалось предположение поэтому, что баллада об этом похищении послужила основой для баллады о похищении из монастыря Врета. По-видимому, похищения знатных невест не раз имели место тогда в Швеции. Такие похищения были средством усилить свое влияние, т. е. средством в борьбе за власть. Баллада сохранилась также в датской традиции, и в Дании считают, что она датского происхождения, но в Швеции считают, что она шведского происхождения.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Историческая основа баллады такова: в 1288 г. Фольке, сын вестеръётландского лагмана Альгота Брюнольфссона, похитил Ингрид, дочь эстеръётландского лагмана Свантеполька Кнутссона. В балладе Фольке назван Фалквор Луманссон (Луманссон из лагманссон, т. е. сын лагмана), а Ингрид названа Венделин (героини баллад нередко носят это имя). Ингрид была невестой датского наместника Давида Торстенссона. В балладе он назван Торстейном Давидссоном. Фольке бежал с Ингрид в Норвегию, так же как его три брата, а его отец и четвертый брат были захвачены шведским королем Магнусом Ладулосом (1275–1290). Баллады с этой исторической основой сохранились также в шведской и датской традиции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. В этой балладе историческая основа та же, что и в предыдущей. Но Фольке Альготссон назван в ней Фалькеном Альбректссоном, а Давид Торстенссон — Пенсом.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Персонажи этой баллады носят имена исторических лиц: Фальквар Лагманссон — это Фольке Альготссон, известный в балладах, так же как Фалквор Луманссон или Фалькен Альбректссон (см. примеч. к балладам: «Марск Стиг и его жена», «Похищение невесты из монастыря Врета»), король Магнус — это шведский король Магнус Ладулос, а Хиллеви — его жена Хелльвиг (Хедвиг). Но, кроме имен, в этой балладе нет абсолютно ничего исторического. Ее содержание (трагическая любовь пажа к королеве) — это литературная схема, занесенная в Скандинавию, вероятно, из Прованса и расцвеченная именами шведских исторических лиц. Баллада известна также в датской и норвежской традиции. Но происхождения она скорее всего шведского.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Неизвестно, лежит ли в основе этой баллады какая-либо историческая правда. Известно только, что в XIII в. отвозили из Дании в Швецию не меньше четырех датских королев. Какую из них имеет в виду баллада, не поддается установлению. Баллада сохранилась также в датской традиции.

Перевод о норвежского Г. В. Воронковой. Юн Ремарссон — это зеландский магнат Йон Регмодссён, живший в первой половине XIII в. Но основой того, что рассказывается в этой балладе, послужило, по-видимому, не какое-либо событие из жизни Иона Регмодссёна, а одна шотландская баллада о буре на море, а именно — баллада о Патрике Спенсе. В балладу вплетен также мотив из одной скандинавской баллады, который в конечном счете восходит к библейскому рассказу о пророке Ионе (бросание жребия во время бури на море для определения того, кто виноват в том, что она разразилась и т. д.). Баллада о Юне Ремарссоне, по-видимому, датского происхождения. Она представлена также в исландской записи.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада эта основана на поверье, что внезапная болезнь, влекущая за собой смерть, бывает причинена невидимой стрелой, пущенной в человека эльфом. Баллады на этот сюжет есть во всех скандинавских и во многих других европейских странах. В бретонской и западно-скандинавских балладах на этот сюжет убийство героя мотивируется тем, что он был раньше в любовной связи с девушкой-эльфом, но бросил ее. Предполагается, что баллада бретонского происхождения.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта баллада основана на поверье, что эльфиха не может разродиться, если к ней не прикоснется человек. Баллада сохранилась также в датской традиции.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Баллада эта основана на поверье, что тот, кто съест или выпьет что-нибудь «в горе», никогда не выйдет из нее, а также, что эльфы умеют приготовлять напиток забвения. Баллады на этот сюжет есть во всех скандинавских странах.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. И эта баллада, как и предыдущая, — о девушке, которую соблазнил эльф. Но в отличие от предыдущей в этой балладе ничего не говорится о том, что любовник девушки — эльф. Это, однако, ясно из того, что рассказывается в балладе, и по словам того, кто записал балладу, женщины, которые ее исполняли, уверенно утверждали, что Юн из Ваддели — эльф. По-видимому, он подарил Маргит золотую свирель, чтобы она могла позвать его, если попадет в беду. Баллада и начинается с того, что Маргит зовет своего любовника-эльфа на помощь. Беда, которая с ней стряслась, заключается в том, что она беременна от него, а между тем должна идти замуж за Тарье Рисволло. В отличие от предыдущей баллады, которая кончается тем, что девушка, соблазненная эльфом, остается «в горе», данная баллада кончается трагически: в день, назначенный для свадьбы, Маргит рожает двух мальчиков, которых ее жених, одевшись в женское платье, успевает крестить до того, как они умерли, и умирает сама.

Баллада представлена во всех скандинавских странах, и ее соответствия есть во многих европейских странах, в частности в славянских странах. Предполагается, что она славянского происхождения.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Первая часть этой баллады соответствует немецкой и славянским балладам о девушке, под которой проваливается мост, когда она едет на свою свадьбу (ее увлекает к себе водяной, с которым она зналась раньше). Но конец баллады — это отзвук греческого мифа об Орфее, певце, который своим пением чуть не вызволил свою возлюбленную из царства мертвых. Баллада представлена также в датской, норвежской и исландской традиции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Русалка предсказывает королеве, что та умрет, разродившись тройней, а когда королева, испуганная своей судьбой, начинает плакать, русалка утешает ее тем, что ей, королеве, открыт путь на небо, тогда как ей, русалке, он закрыт. По-видимому, королева — это та самая королева, о которой говорится в балладе «Королева Бенгерд», поскольку известно, что у той было три сына от короля и что она умерла от родов. Баллада представлена также в шведской традиции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Начало этой баллады — сказочный мотив, который заключается в том, что женщина, сама того не зная, обещает ребенка, которым она беременна, чудовищу. Это чудовище оказывается в дальнейшем то ли морским троллем, то ли грифом. В балладе есть и другой сказочный мотив — волшебные крылья. Однако в противоположность тому, что обычно имеет место в волшебной сказке, баллада кончается трагически. Вне Дании эта баллада представлена только в Исландии.

Перевод с датского Игн. Ивановского. В балладе играет важную роль сказочный мотив, основанный на вере в магическую силу называния по имени: когда на героя находит приступ ярости, он непобедим, но как только его называют по имени, этот приступ проходит. Баллада представлена и в шведской традиции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. В балладе обнаруживают сходство с одной из героических песен «Старшей Эдды», а именно — «Второй песнью о Хельги Убийце Хундинга» (в ней мертвый Хельги приходит на свидание со своей возлюбленной). Мотив свидания с мертвым возлюбленным представлен в балладах многих стран. Он представлен также в знаменитой балладе Бюргера «Ленора», которую Жуковский пересказал в своих стихотворениях «Людмила», «Светлана» и «Ленора». Баллада сохранилась также в шведской традиции.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. В балладе этой получила выражение вера в то, что покойник, не похороненный в освященной земле, т. е. на кладбище, может являться живым и, если он был кем-то убит, рассказать о том, кто его убил, как это делает привидение в «Гамлете». Баллада эта есть также в шведской к датской традиции. Баллады на сходный сюжет представлены и вне Скандинавии.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. У этой баллады есть общее со сказанием о Вещем Олеге, известным по русской «Повести временных лет». Но у одной из исландских «саг о древних временах», а именно у «Саги об Одде Стреле», еще больше общего со сказанием о Вещем Олеге (прорицательница предсказала Одду, что он погибнет от своего коня, и, хотя Одд сразу же убивает его и зарывает глубоко в землю, когда через триста лет Одд возвращается на родину, он умирает от укуса змеи, выползающей из черепа его коня). По-видимому, сюжет «Саги об Одде Стреле» восходит к древнему сказанию, которое издавна бытовало на юго-западе Норвегии и связывалось с неким Оддом. Неизвестно, восходит ли баллада к исландской саге или она восходит непосредственно к этому норвежскому сказанию. Неизвестно также, связано ли сказание об Одде со сказанием о Вещем Олеге.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. В этой сказочной балладе нашла выражение вера в оборотней, т. е. в то, что человек может обратиться в волка и что такой оборотень может снова стать человеком, если напьется крови неродившегося ребенка. Эта баллада представлена также в норвежской и датской традиции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Эта сказочная баллада известна также в Швеции, Норвегии и на Фарерских островах. Предполагается, что она западно-скандинавского происхождения.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта сказочная баллада с трагическим концом представлена также в датской традиции. Она занесена в Скандинавию, как предполагается, из Франции.

Содержание этой баллады — сказка о спящей красавице, которую освобождает от злых чар ее суженый. В то же время баллада эта сюжетно совпадает с двумя эддическими песнями — «Заклинанием Гроа» и «Речами Свипдага» (этих песен нет в основной рукописи «Старшей Эдды», но обычно они включаются в «Старшую Эдду» как приложения). Баллада отличается от эддических песен тем, что стилистически она ближе к волшебной сказке и дальше от мифа. Баллада представлена также в шведской традиции, но происхождения она, по-видимому, датского.

В этой сказочной балладе нашел отражение обычай родовой мести, долго сохранявшийся в средние века в скандинавских странах. Но в противоположность другим балладам о мести за родича («Нилус и Хилле», «Юный Энгель», «Дочери мстят за отца» и «Дочь Торбена») в этой балладе нашло отражение и осуждение этого обычая с католическо-христианской точки зрения. Баллада есть также в шведской и норвежской традиции. Но в норвежской балладе нет мотива церковного наказания за кровавую месть.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Неизвестно, лежит ли в основе этой баллады какое-либо действительное событие. Но во всяком случае в ней нашел вполне реалистическое отражение обычай родовой мести. Баллада известна также в Швеции и Норвегии, но происхождения она датского (ютландского).

Перевод с датского Игн. Ивановского. И в этой балладе нашел отражение обычай родовой мести. Но осуществляют месть в этой балладе не сын или другой родич мужского пола, как обычно бывало, а дочери. Неизвестно, лежит ли в основе этой баллады какое-либо действительное событие. Баллада представлена также в норвежской традиции.

Тема этой баллады — не только родовая месть (вторая часть баллады), но и распря, возникшая в результате похищения невесты (первая часть баллады). Неизвестно, лежат ли в основе этой баллады какие-либо действительные события. Она представлена также в шведской и норвежской традиции.

Перевод с датского Игн. Ивановского. В этой необыкновенно лаконичной балладе уместились и история одной родовой мести, и романическая история со счастливым концом. Баллада сохранилась только в одной старой датской рукописи.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Неизвестно, лежит ли в основе этой баллады какое-либо действительное событие. Но, судя по личным именам и географическим названиям в этой балладе, она скорее всего возникла в Сконе (южная Швеция). Баллада известна также в датской, норвежской и фарерской традиции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта баллада представлена также в датской традиции. Но имена Эббе и Тюке характерны для южной Швеции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской, исландской и норвежской традиции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской и норвежской традиции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта баллада известна также в датской и исландской традиции.

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Баллада эта представлена также в Дании, Швеции, Исландии и на Фарерских островах, но на востоке Скандинавии, т. е. в Швеции и Дании, не отец спрашивает дочь, а брат — сестру. Баллада эта известна и вне Скандинавии.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна также в датской и норвежской традиции. Предполагается, однако, что она шведского происхождения и что город, упоминаемый в балладе, — это Кальмар (город на юго-востоке Швеции).

В этой шутливой балладе о том, как крестьянская девушка добыла себе в мужья королевского рыцаря, есть не только апология крестьянского труда, но и насмешка над времяпрепровождением рыцарей.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской, исландской и норвежской традиции. Но, судя по тому, что в этой балладе упоминается замок в Вадстене (строфа 15), т. е. один из шведских королевских замков, она, по-видимому, шведского происхождения.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в Дании, Норвегии и на Фарерских островах, но в Швеции она была распространена больше, чем в других скандинавских странах.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада представлена также в исландской и норвежской традиции.

Баллады, сходные с этой, есть во всех скандинавских странах. Венды, упоминаемые в припеве этой баллады, — это полабские славяне, государство которых существовало в XI–XIII вв. на южном побережье Балтийского моря. Отзвуки набегов вендов на Данию есть в некоторых датских балладах. Но в этой балладе «земля вендов» (строфа 5) — это просто сказочная страна, а «вендов король» (строфа 11) — это просто сказочный король, которого ждет девушка.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада представлена только в двух записях, сделанных в Дании.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада эта представлена во всех скандинавских странах — Швеции, Дании, Норвегии, Исландии и на Фарерских островах. Но возникла она, как предполагается, в Дании, и оттуда распространилась в другие скандинавские страны.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада представлена также в Дании, Исландии и Норвегии, а баллады, сходные с этой, есть во многих европейских странах.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Это самая знаменитая из датских баллад. Она представлена также в шведской традиции. Неизвестно, произошло ли в действительности то, что рассказывается в этой балладе, но считается наиболее вероятным, что она отражает какую-то северно-ютландскую историческую традицию (Тю, местность, упоминаемая в строфе 1 этой баллады, находится на севере Ютландии).

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна только в шведской традиции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской традиции, но предполагается, что она шведского происхождения.

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада известна также в Швеции, Норвегии, Англии и Франции.

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада представлена и в других скандинавских странах — Дании, Норвегии, Финляндии и на Фарерских островах, но предполагается, что она шведского происхождения.

Эта шутливая баллада известна также во всех других скандинавских странах, но происхождения она, по-видимому, датского. По форме она напоминает норвежскую балладу о Ромуне (см. текст «Юный Ромун»).

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Это самая знаменитая из норвежских рыцарских баллад. Ее содержание восходит отчасти к датскому сказанию о Хагбарде и Сигне (см. примеч. к балладе «Хавбор и Сигне»), а отчасти к сказанию о Тристане и Изольде (см. примеч. к «Балладе о Тристраме и Исот»), а строфы 35–38, в которых вся природа просит за Бендика, восходят к мифу о смерти Бальдра в «Младшей Эдде».

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада представлена также в Дании, Норвегии и Исландии, но, по-видимому, она датского происхождения.

Перевод с исландского Игн. Ивановского. Эта баллада считается лучшей из скандинавских трактовок знаменитого сказания о Тристане и Изольде. Основные из них: перевод романа о Тристане Тома, сделанный в 1226 г. в Норвегии по заказу норвежского короля и известный как «Сага о Тристраме и Исёнд» (этот перевод сохранился только в исландском списке XV в.); перевод или пересказ того же произведения, сделанный в Исландии в начале XV в. и известный как «Сага о Тристраме и Исодд»; сказка о Тистраме и Исоль, записанная в Исландии в XIX в.; фарерская баллада о Тистраме и Исин; две сильно отличающиеся друг от друга датские баллады о Тристуме и Исольдт. Исландская баллада сюжетно всего ближе к норвежской саге.

Автор:
Серия:
 
Слово о полку Ігоревім в перекладі Максима Рильського

героїчна поема кінця XII ст. у перекладі Максима Рильського

Автор: без автора
Серия:
 
Сказания о стародавних временах русских

Настоящие «Сказания» тесно связаны с известной «Велесовой книгой» и являются собранием устных народных преданий, повествующих о тех же временах, которые отображены в «Велесовой книге», а порой и более древних событиях, имевших место в праславянской истории.

Книга представляет собой широчайшую панораму событий, времён и народов, сменявших друг друга на протяжении сотен и тысяч лет на просторах Южной Руси — от Волги до Дуная начиная с царствования Ойразов (V–III тысячелетие до нашей эры) и вплоть до образования Киевской Руси-на-Днепре (IV в. н. э.).

Предназначена для читателей, интересующихся древнеславянской историей и культурой.

Серия:
 
Слово о полку Игореве

«Слово о полку Игореве» — известнейший памятник древней русской литературы — описывает неудачный поход на половцев новгород-северского князя Игоря Святославича в союзе с Всеволодом, Владимиром и Святославом Ольговичем (1185 г.). По времени написания «Слово» относят к 1187-1188 году.

Переводчик Николай Заболоцкий в совершенстве справился со своей задачей, создав один из лучших поэтических переводов «Слова...», который многократно публиковался в различных изданиях этого памятника литературы.

Автор: без автора
Серия:
 
Сказания о русских витязях

Сборник произведений известных русских авторов и историков погружает читателя в мир древнерусских сказаний и былин. Пересказанные живым современным языком и снабженные соответствующими комментариями они послужат хорошим подарком любителям исторических приключений, сказок и легенд.

Для широкого круга читателей.

Автор-составитель: Александр Лидин.

Серия:
 
Сатиры. Письма. Эпиграммы. Из Анакреона

В книгу вошли сатиры и стихотворные сочинения русского сатирика XVIII века Антиоха Кантемира. Каждая из его сатир ставит ту или иную серьезную общественную проблему и разрабатывает ее с большой яркостью для своего времени. Сатиры Кантимира интересны еще своим ярким бытовым колоритом. Невежество, низкопоклонство, жадность, лицемерие, сплетни и т. п. — все эти пороки «казнятся» Кантимиром с большой едкостью.

Примечания: А. Кантемир, П. Орлов.

 
Стихи. Оды. Басни

В. К. Тредиаковский — великий русский поэт, филолог, создатель силлабо-тонической системы стихосложения, первый русский профессор, академик, оказавший огромное влияние на развитие русской литературы и филологической науки. Его перу принадлежат такие известные произведения, как "Тилемахида", "Езда в остров любви", "Аргенида", научные статьи — "Новый краткий способ к сложению российских стихов", "Рассуждения об оде вообще", лирические произведения.

В сборник произведений Тредиаковского вошли: Стихи из романа «Езда в Остров Любви», Стихи на разные случаи, Оды духовные, Басни.

Примечания: П. Орлов.

 
Сказание про храброго витязя, про Бову королевича

Русская волшебная богатырская сказка, восходящая к европейскому рыцарскому роману. Время создания третьей редакции повести о Бове Королевиче — XVIII век.

Автор:
Серия:
 
Скоморошины

Юмор и сатира занимали значительное место в жизни русских людей во все времена: скоморошины, театр Петрушки, медвежья потеха, раёк, народные сатирические спектакли, анекдоты, докучные сказки – все эти фольклорные произведения на протяжении веков развлекали и стар и млад. Выдающиеся исследователи народного творчества сохранили его образцы, благодаря чему мы имеем возможность познакомиться с ними.

В книге собраны произведения сатирического фольклора, а также загадки, припевки и бывальщины про персонажей славянской мифологии – домовых, леших, кикимор, записанные в XIX веке такими известнейшими фольклористами, как А. Афанасьев, С. Максимов, А. Гильфердинг, и другими.

Автор: Сборник
Серия:
 
Слово о полку Игореве (2 перевода)

Слово о полку Игореве считают первой русской воинской повестью. В «Слове…» изображается поход князей Игоря Святославича Новгород-Северского и Всеволода Святославича, из рода Ольговичей, против половцев, состоявшийся в 1185 г. В предыдущем, победоносном походе против половцев, предпринятом Святославом Всеволодовичем и целым рядом русских князей зимой 1184 г., Игорь не смог принять участие из-за погодных условий. Итак, поход Игоря в 1185 г. – своего рода реванш.

История похода Игоря Святославича описана в древнейшей поэме «Слово о полку Игореве» – выдающемся памятнике древнерусской литературы, произведении, проникнутом самой сильной и нежной любовью к Родине. Осуждение княжеских усобиц – основная идея поэмы. Тема личной судьбы Игоря вводится в канву поэмы плачем о нем его жены Ярославны. Ее плач по мужу, плач русской женщины, скорбящей не только по своему супругу, но и по всем его воинам, по всей земле Русской «от несогласий бедствующей»

«Слово о полку Игореве» – первый древнерусский памятник, обративший на себя внимание русских писателей. В. А. Жуковский выполнил первый русский литературный перевод «Слова…».

Серия:
 
Слово о погибели Русской земли

«Слово о погибели Русской земли» первоначально представляло собой предисловие к не дошедшей до нас светской биографии Александра Невского. Вероятно, оно написано дружинником князя и возникло вскоре после смерти Александра Невского.

Серия:
 
Слово о полку Игореве, Игоря сына Святославля, внука Ольгова

Книга включает в себя древнерусский текст и русский перевод.

Автор: без автора
Серия:
 
Сказание о белгородском киселе

«Сказание о белгородском киселе» — литература, которая относится к «Повести временных лет».

-

Серия:
 
Слово о погибели Русской земли

«Слово о погибели Русской земли» первоначально представляло собой предисловие к не дошедшей до нас светской биографии Александра Невского. Вероятно, оно написано дружинником князя и возникло вскоре после смерти Александра Невского.

Автор:
Серия:
 
Сказание о Дракуле воеводе

Повесть о Дракуле появилась в русской письменности в последней четверти ХV века. Старейший список древнейшей редакции, переписан в 1490 г. иеромонахом Кирилло-Белозерского монастыря Ефросином.

Автор:
Серия:
 
Стена Искандара

«Стена Искандара», пятая, последняя, поэма «Пятерицы», — объемное многоплановое эпическое произведение, в котором нашли свое отражение основные вопросы, волновавшие умы и сердца людей того далекого времени и представляет собой подлинную энциклопедию общественной жизни и мыслей эпохи Навои.

Главным героем поэмы является Искандар, и почти весь сюжет произведения связан с его личностью, с его деятельностью и мировоззрением. В лице великого полководца древности Навои создает образ идеального правителя и противопоставляет его государственным деятелям своей эпохи. Искандар не ограничивается заботой о процветании своей страны, его занимают судьбы народов мира, которые разорены и изнывают под гнетом своих поработителей.

 
Сказание о Великой битве потомков Бхараты

«Махабхарата» («Сказание о великой битве потомков Бхараты») — величайший памятник древнеиндийского героического эпоса. Индийская традиция считает, что «Махабхарата» — единое произведение, создателем которого был мудрец Вьяса, почитавшийся как составитель Вед и Пуран. Махабхарата содержит около 100 тысяч шлок (двустиший), превышая по объему «Одиссею» и «Иллиаду» вместе взятые. Полный перевод древнеиндийского эпоса на русский язык — дело далекого будущего.

Данное популярное изложение великого индийского эпического цикла "Махабхарата" на русском языке подготовлено учеными-индологами Э.Н. Тёмкиным и В.Г. Эрманом.

Автор:
Серия:
 
Сон в Нефритовом павильоне

«Сон в Нефритовом павильоне» – одно из крупнейших произведений старинной корейской прозы начала XVII века (имя автора осталось неизвестным), относится к популярному на Дальнем Востоке жанру романов-снов, близких по сюжету древним мифологическим сказаниям и авантюрным повестям позднего средневековья.

Публикуется на русском языке впервые.

Автор: без автора
Серия:
 
Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.

В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.

Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни. При этом к каждой из этих глав приводится притча, которая является изумительным образцом новеллы в стихах.


 
Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака

«Самак-айяр», книга о «великодушном разбойнике» Самаке, открывается историей, которая, казалось бы, вполне может считаться «рамкой»: повестью о царевиче Хоршид-шахе, о его любви к царевне из Чина Махпари. Самак-айяр появляется только в пятой главе и довольно скоро вытесняет предполагаемого главного героя. Вместо множества миниатюр, вплетенных в пышный орнамент «обрамленной» повести, в книге «Самак-айяр» появляется единое полотно, которое развертывается перед читателем не повторяясь, но и не обрываясь. Возможно, эта ткань более грубой выделки, но она цельная и крепкая.

Серия:
 
Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I – XL.

Автор: Цао Сюэцинь
Серия:
 
Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI – СХХ.

«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

Автор: Цао Сюэцинь
Серия:
 
Средневековая андалусская проза

Сборник включает произведения разных жанров, созданные в X—XV вв.: «Ожерелье голубки» Ибн Хазма и «Повесть о Хаййе ибн Якзане» Ибн Туфейля, ранее уже издававшиеся, и рассказы и хроники разных авторов, впервые публикующиеся на русском языке.

Философская притча о смысле человеческого бытия, трогательные любовные истории и назидательные поучения, рассказы о поэтах и вазирах, воителях и правителях — все это найдет читатель в книге, которая в первый раз столь полно познакомит его со средневековой прозой арабской Андалусии.

Серия:
 
Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI – LXXX.

«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

Автор: Цао Сюэцинь
 
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.

Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

 
Сказание о Ёсицунэ (пер. А.Стругацкого)

«Сказание о Ёсицунэ» – памятник японской литературы конца XV – начала XVI века. В центре повествования – трагическая и яркая судьба Минамото Ёсицунэ, одного из героев войны феодальных домов Тайра и Минамото в 80-х годах XII века. Живость и занимательность языка оригинала, в, безусловно, блестящем переводе Аркадия Стругацкого, позволяют рекомендовать данную книгу самому широкому кругу читателей.

Сопровождается вступительной статьёй Аркадия Стругацкого.

Автор: Unknown Unknown
Серия:
 
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Автор: Мацуо Басё
Серия:
 
Семь планет

«Семь планет» — предпоследняя поэма «Пятерицы». Это остросюжетное многоплановое произведение, в котором ход повествования перебивается семью вставными новеллами в стихах. Причем каждая из них, при ее самостоятельном характере, связана с главной сюжетной линией поэмы, в центре которой история любви шаха Бахрама Гура и невольницы по имени Диларам.

 
Сказки попугая

Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.

Автор: без автора
Серия:
 
Сказание о годах Хогэн

В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси. Слушатели собирались и в буддийских храмах, и в феодальных поместьях, и при императорском дворе, и среди полей в провинции. Интерес слушателей усугублялся тем, что средневековые японцы верили, будто рассказы о погибших героях способствуют упокоению их душ. На русском языке публикуется впервые.

Автор:
 
Семь уловок хитроумной жены

Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».

Автор: Ли Юй
Серия:
 
Счастье, в беде обретенное

Четвертая повесть цикла. Полное название: «Потерял тысячу золотых, однако в бедах он обрел свое счастье».

Автор: Ли Юй
Серия:
 
Сто стихотворений ста поэтов

`Сто стихотворений ста поэтов` — изборник — антология классических танка, составленный в Японии в первой половине XIII века знаменитым поэтом и философом Фудзинара — но Тэйка и включающий, наряду с шедеврами величайших японских поэтов VIII — XIII веков, также стихотворения малоизвестных поэтов средневековой Японии. Переводы танка снабжены подробными комментариями исторического, библиографического и литературоведческого характера. Книга рассчитана как специалистов — востоковедов, так и на массового читателя.

Автор: Сборник
Серия:
 
Сказание о земле Муцу

«Сказание о земле Муцу» повествует о событиях Первой Девятилетней войны, длившейся с 1051 по 1062 гг. Ёриёси из рода Минамото возглавил карательную экспедицию на северо-восток о-ва Хонсю, которая была послана с целью наказать предводителей рода Абэ — Ёритоки и его сыновей Садатоо, Мунэтоо и других.

Автор: , автора без
Серия:
 
Сказание о Зарере [Айадгар и Зареран]

«Сказание о Зарере» — литературный памятник XIV века.

Серия:
 
Автор: Юань Цюй
Серия:
 
Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.

Серия:
 
Самые мудрые притчи и афоризмы Омара Хайяма

Эта книга собрала в себе самые мудрые притчи и афоризмы великого поэта Востока и одного из самых известных мудрецов и философов. Высказывания Омара Хайяма, передающиеся от поколения к поколению, наполнены глубоким смыслом, яркостью образа и изяществом ритма. С присущим Хайяму остроумием и саркастичностью он создал изречения, которые поражают своим юмором и лукавством. Они дают силы в трудную минуту, помогают справиться с нахлынувшими проблемами, отвлекают от неприятностей, заставляют думать и рассуждать.

Автор: Хайям Омар
Серия:
 
Соломон: биография, цитаты, афоризмы

Время правления легендарного царя Соломона принято считать эталоном мира и благоденствия. Имя его окружено тайнами и загадками, он почитался не только как мудрец, политик и поэт, но и как великий маг. Богатство, ум и мужская сила Соломона стали притчей во языцех.

Автор: Сборник
Серия:
 
Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI – LXXX.

«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

Автор: Цао Сюэцинь
 
Сказки Шахразады о Синдбаде-мореходе

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.

«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.

Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.

В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.

Серия:
 
Счастливая соломинка (сборник)

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.

Серия:
 
Сказки 1001 ночи (сборник)

Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.

Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.

В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.

Серия:
 
Сад любви (сборник)

В поэтический сборник «Сад любви» включены бессмертные четверостишия Омара Хайяма, классика персидской поэзии, великого философа, астронома и математика. В это издание вошли лучшие русскоязычные переводы О. Хайяма.

Автор: Хайям Омар
Серия:
 
Синдбад-Наме

«Синдбад-наме», памятник персидско-таджикской литературы. Состоит из 34 обрамленных притч. Первоосновой «С.-н.» были индийские обрамленные рассказы, переведенные на средне-иранский язык пехлеви в 5–6 вв. В 8 в. эта версия была переведена на арабский язык. Наиболее известным является прозаический перевод перса Асбага Сиджистани, основанный на полной пехлевийской редакции, — т. н. «Большой Синдбад», примерно в то же время верифицированный поэтом Абаном Лахыки (умер около 815). Сокращенный перевод на арабский язык — «Малый Синдбад» — предположительно был выполнен персом Мусой Кисрави (умер около 850); с этого текста впоследствии сделаны переводы на ряд европейских языков. Новоарабский вариант под названием «Семь везиров» лег в основу турецкой версии «Семь мудрецов», почти полностью вошедшей в собрание сказок «Тысяча и одна ночь».

В 950–951 Амид-Абу-ль-Фаварис Фанарузи по приказу саманида Нуха I Ибн Насра перевёл «С.-н.» с пехлеви на дари (фарси). В 12 в. Мухаммад ибн Али ибн Мухаммад ибн аль-Хасан аз-Захири аль-Катиб ас-Самарканди стилистически обработал лишенный художественности перевод Фанарузи. Обрамляющий сюжет «С.-н.» заключается в том, что наложница царя клевещет ему на его сына. Царь готов казнить царевича, но семь везиров во главе с мудрым воспитателем, рассказывая назидательные притчи, доказывают царю несправедливость его намерения и невиновность сына.

Серия:
 
Сокровищница тайн

“Сокровищница тайн” — первая поэма знаменитой “Хамсэ” (“Пятерицы”) азербайджанского поэта Низами Гянджеви. В этом произведения поэт излагает свои гуманистические концепции, иллюстрируя их нравоучительными повествованиями. В таких притчах, как “Повесть о падишахе, потерявшем надежду и получившем прощение”, “Повесть о старухе и султане Санджаре”, “Повесть о царе-притеснителе и правдивом человеке”, “Повесть о Нуширване и его визире” Низами остро критикует деспотизм и произвол властителей, осуждает разврат, лень, ханжество и лицемерие власть имущих, и в то же время высоко оценивает мораль простых, честных людей, живущих своим трудом.

Серия:
 
Сокровищница тайн

“Сокровищница тайн” — первая поэма знаменитой “Хамсэ” (“Пятерицы”) азербайджанского поэта Низами Гянджеви. В этом произведения поэт излагает свои гуманистические концепции, иллюстрируя их нравоучительными повествованиями. В таких притчах, как “Повесть о падишахе, потерявшем надежду и получившем прощение”, “Повесть о старухе и султане Санджаре”, “Повесть о царе-притеснителе и правдивом человеке”, “Повесть о Нуширване и его визире” Низами остро критикует деспотизм и произвол властителей, осуждает разврат, лень, ханжество и лицемерие власть имущих, и в то же время высоко оценивает мораль простых, честных людей, живущих своим трудом.

Серия:
 
Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.

Автор:
Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Сад желаний. Рубаи

Омар Хайям – астроном, математик, врач, философ, поэт. Был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Мы даже не знаем точно, сколько четверостиший принадлежит Хайяму, а сколько – перу его последователей. Точно известно только одно – перед нами величайший поэтический гений, чье творчество исполнено мудрости, дерзости, юмора и любви.

Автор: Хайям Омар
Серия:
 
Самураи. Путь воли и меча

В этой книге собраны наиболее авторитетные трактаты и руководства, посвященные своду заповедей «Путь Воина», известном как «Бусидо», а также тексты, рассказывающие о пути великих самураев. «Будосёсинсю» Юдзана Дайдодзи, «Книга пяти колец» Миямото Мусаси, «Письма мастера дзэн мастеру фехтования» Такуана Сохо, «Вечерние беседы», «Предания о Такуане» несут в себе подлинный духовный смысл учения Бусидо – жить, осознавая, что в любой момент можно умереть, поэтому нужно ценить каждую минуту своей жизни, видя этот мир в полном цвете, посвящая себя саморазвитию и помощи ближним.

Серия:
 
Сказки Мадагаскара

Сборник «Сказки Мадагаскара» продолжает серию «Сказки и мифы народов Востока», публикуемую Главной редакцией восточной литературы издательства «Наука». В сборнике представлены различные жанры сказочного творчества мальгашей, населяющих Мадагаскар, широко отражающие самобытную культуру этого народа.

Книга рассчитана на взрослого читателя.

Автор:
Серия:
 
Сказки и легенды ингушей и чеченцев

В сборнике представлены наиболее популярные жанры чечено-ингушского фольклора — сказки и легенды, записи фольклорных текстов осуществлены в годы Советской власти. Сказки и легенды сопровождаются предисловием и обширным комментарием.

Серия:
 
Сказания о нартах

Осетинский эпос — это сказание о легендарных богатырях древних осетин, в характере которых воплотились лучшие черты кавказских народов: мужество, героизм, благородство.

Автор:
Серия:
 
Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки

Эта книга — первая широкая публикация сказок и мифов народов Чукотки и Камчатки, сопровождаемая фольклористическим предисловием и комментариями.

В сборник включены мифы, сказки о животных, бытовые и волшебные сказки азиатских эскимосов, чукчей, кереков, коряков и ительменов.

В конце издания помещена этнографическая справка об этих народах, дан словарь географических названий, непереводимых слов и терминов, употребленных в сказках и мифах.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Сост., предисл. и прим. Г. А. Меновщиков

Серия:
 
Слово о полку Игореве

Древнерусский оригинал «Слова» (по изданию 1800 г.) воспроизводится в исправленном виде; все необходимые поправки внесены в текст. Орфография максимально приближена к современной.

Автор:
Серия:
 
Сказания о стародавних временах русских

Настоящие «Сказания» тесно связаны с известной «Велесовой книгой» и являются собранием устных народных преданий, повествующих о тех же временах, которые отображены в «Велесовой книге», а порой и более древних событиях, имевших место в праславянской истории.

Книга представляет собой широчайшую панораму событий, времён и народов, сменявших друг друга на протяжении сотен и тысяч лет на просторах Южной Руси — от Волги до Дуная начиная с царствования Ойразов (V–III тысячелетие до нашей эры) и вплоть до образования Киевской Руси-на-Днепре (IV в. н. э.).

Предназначена для читателей, интересующихся древнеславянской историей и культурой.

Серия:
 
Сослан-богатырь

По мотивам нартского эпоса

Серия:
 
Сватовство к Этайн

Перевод выполнен по изданию: Tochmarc Etaine/Ed. O.Bergin, R.Best//Eriu, 1938, XII. P. 137–196. Под этим названием до нас дошли три саги, известные по «Книге из Лекана» (соответственно около 1100 г. и XV в.), версия которой и переведена. Первая и третья саги выступают в роли «предваряющих» к циклу короля Конайре (см. основную сагу о нем – «Разрушение дома Да Дерга»), хотя «Сватовство к Этайн» как целое фигурирует в списках «главных» историй.

Серия:
 
Сказания древнего народа

Первая книга литературного наследия поэта, сказочника и фольклориста Амалдана Кукуллу посвящена сказаниям горских евреев, которые автор собирал, записывал и подвергал литературной обработке на протяжении всей жизни. Тексты приведены без изъятий и купюр с оригинала авторской рукописи. Книга открывает серию посмертных изданий трудов Амалдана Кукуллу, куда входят пословицы, поговорки, поэтические и изыскательские работы талантливого писателя.

 
Сказание о Манасе

«Сказание о Манасе» — авторское произведение современного писателя-билингва Мара Байджиева. По форме оно представляет поэтическое переложение первой части трилогии кыргызского народного эпоса «Манас», «Семетей», «Сейтек». В основу сказания положены варианты выдающихся народных сказителей-манасчи Сагынбая Орозбакова, Саякбая Каралаева, Багыша Сазанова и Шаабая Азизова.

Министерством образования и науки Кыргызской Республики рекомендовано как учебно-хрестоматийное пособие.

Серия:
 
Скандинавия: боги и герои

Эта книга написана специально для детей. В ней простым и доходчивым языком рассказывается о жизни древних скандинавских богов, их деяниях и подвигах.

Серия:
 
Сказки и легенды Бенгалии

В сборник входят сказки и легенды, широко распространенные среди населения Бангладеш и индийского штата Западная Бенгалия. Как вид устного народного творчества эти сказки и легенды формировались в течение многих веков на основе традиционной культуры Бенгалии и ярко отражают жизнь и быт ее народа.

Читатель познакомится с природой этого далекого уголка Юго-Восточной Азии, с добрым и трудолюбивым бенгальским народом, с его обычаями, традициями и верованиями.

Составил и перевел с английского А.Е. Порожняков. Послесловие С.Д. Серебряного. Примечания и словарь Н.И. Солнцевой

Серия:
 
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.

Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Серия:
 
Сказки Ирландские и Валлийские (Британские легенды и сказки)

В две книги сказок переведённых и составленных Н.В.Шерешевской входят: 1 книга — Ирландские и Валлийские сказки, 2 книга — Шотландские и Английские сказки.

Настоящий сборник знакомит читателей с сокровищами фольклора Британских островов.

Автор:
Серия:
 
Сказки Шотландские и Английские (Британские легенды и сказки)

В две книги сказок переведённых и составленных Н.В.Шерешевской входят: 1 книга — Ирландские и Валлийские сказки, 2 книга — Шотландские и Английские сказки.

Настоящий сборник знакомит читателей с сокровищами фольклора Британских островов.

Серия:
 
Серебряная маца
Сборник еврейских сказок на тему "все нас обижают".

Jewish life through the centuries was a mixture of great piety and everpresent danger; of intense Torah living and constant peril. The Silver Matzoth is a collection of ten exciting stories that portray Jewish lives in other times and other lands. Filled with intrigue, adventure and mystery, replete with accurate historical detail, each story is alive with the pulse and fervor of pious Jews who strive to serve their Creator despite the hostile, threatening society that was all around them.

"The Secret Compartment" set in the city of Baghdad; the fourteenth-century "Bootmaker of Regensburg"; the medieval Jews of Crohnheim in "The Strange Weapon" - all come alive as inspiring instances of the Jews' stubborn, never-ending faith in G-d and His Torah.

Anyone who has read the previous stories by Gershon Kranzler {Yoshko the Dumbbell, The Golden Shoes) will not need to be told that pages of enjoyable and worthwhile reading make up this new collection of stories from his gifted pen.

Серия:
 
Старшая Эдда

Произведения героической поэзии, представленные в этом томе, относятся к средневековью – раннему (англосаксонский «Беовульф») и классическому (исландские песни «Старшей Эдды» и немецкая «Песнь о нибелунгах»).

Вступительная статья А.Гуревича, перевод В.Тихомирова, А.Корсуна, Ю.Корнеева, примечания О.Смирницкой, М.Стеблин-Каменского и А.Гуревича.

Автор:
Серия:
 
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.

«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

Автор: Халеоле С
Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Скандинавские сказания о богах и героях

Эта книга познакомит вас, ребята, с замечательным памятником народного творчества — скандинавскими сказаниями о богах и героях.

Она расскажет вам о мудром отце богов Одине, о рыжебородом богатыре Торе и его вечной борьбе с жестокими великанами Гримтурсенами, о хитрых проделках коварного бога Локи и еще о многих и многих других героях северного эпоса.

Серия:
 
Сказки и легенды североамериканских индейцев

Всего триста лет назад в Северной Америке жили миллионы индейцев. Сегодняшний список племен, чьи легенды и сказки представлены в этом разделе книги, завтра может стать мартирологом: последние представители различных племен - от четырех сотен до шестнадцати тысяч - ныне проживают в резервациях - местах для насильственного поселения коренного населения страны.

Серия:
 
Словарь греческой мифологии

Живыми и полными человеческих страстей предстают перед нами герои греческих мифов. Они общаются с простыми смертными, вступают с ними в любовные союзы, мстят недругам и помогают избранникам.

Древние греки видели мифологических персонажей существами, в которых все свойственное людям проявляется многократно усиленным. Их путь насыщен великими подвигами, грандиозными победами и тяжелыми страданиями. Они простодушны, благородны и одновременно жестоки по отношению к врагам.

На самом деле все эти яркие образы — отражение реальных человеческих характеров тех времен, когда люди непосредственно воспринимали все жизненные перипетии, будь то разочарования или радости.


Книга адресована всем интересующимся греческой религией и мифологией, а для школьников, изучающих Древнюю Грецию, она станет незаменимым помощником, ведь в одном месте собрана краткая, но емкая информация о всех известных греческих богах, героях, титанах и чудовищах…

Серия:
 
Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.

Серия:
 
Сага о Волсунгах

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.

Серия:
 
Савитри

В 1964 г. Нарайан издает книгу «Боги, демоны и другие», в которой ставит перед собой трудную задачу: дать краткий, выразительный пересказ древних легенд, современное их прочтение. Нарайан придает своим пересказам особую интонацию, слегка ироническую и отстраненную; он свободно сопоставляет события мифа и сегодняшнего дня.

Серия:
 
Сага о Вигдис и Вига-Льоте

В сборник вошли два романа, в центре внимания которых — судьба и роль женщины в обществе скандинавского средневековья. Один из романов принадлежит перу лауреата Нобелевской премии норвежки Сигрид Унсет (1882 — 1949), а второй — продолжательнице традиций знаменитой соотечественницы, Вере Хенриксен. Очерк «Тигры моря» поможет читателям составлять полное представление о мире материальной культуры норманнов.

Счастливого плавания на викингских драккарах!

Серия:
 
Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.

Серия:
 
Старинные Чешские Сказания

Давайте послушаем сказания давних времён. Послушаем о нашем праотце, о предках наших, о том, как пришли они на эту землю и расселились по Лабе, Влтаве и иным рекам нашей родины.

Послушаем дошедшие до нас из тьмы веков чудесные предания наших отцов, поклонявшихся богам в тени старых рощ и приносивших жертвы родникам, журчащим в долинах тихих, озёрам, рекам и священному огню. Вспомним седую старину…

Серия:
 
Сказки для взрослых

Существуют вечные вопросы, которыми рано или поздно задается каждый из нас. «Что я такое, и какое мое отношение к бесконечному миру? Ответы на эти главные вопросы всегда были и есть в душе каждого человека; разъяснения же ответов… высказаны всеми лучшими мыслителями мира от Моисея, Сократа, Кришны, Эпиктета, Будды, Марка Аврелия, Конфуция, Христа, Иоанна апостола, Магомета до Руссо, Канта, персидского Баба, индусского Вивекананды, Чаннинга, Эмерсона, Рёскина, Сковороды и др.», — писал Л. H. Толстой. Эти же вопросы волнуют человечество и сегодня. Свой вариант понимания устройства Вселенной и нашей роли в ней дает древняя индийская культура в известной эпической поэме «Махабхарата». Ее упрощенную версию в формате сказок для взрослых автор и предлагает читателю. Сказки, полные эротизма и волшебства, читаются захватывающе и легко.

Для широкого круга читателей.

Серия:
 
Средневековый бестиарий. Что думали наши предки об окружающем их мире

Книга английского писателя, увлеченного натуралиста Теренса Уайта представляет собой перевод средневековой рукописи бестиария, книги о животных, с подлинными рисунками и подробные, порой ироничные комментарии описаний реальных и вымышленных существ. Латинский текст, сопоставляющий характер различных зверей с человеческими чертами, дополнен рассказом о возникновении бестиария в устной форме и о последующих его авторизированных переписях.

Серия:
 
Сага о Гисли

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.

Серия:
 
Сказания о Титанах

В книге собраны древнегреческие сказания, относящиеся к древнейшему мифотворческому периоду: сказание о титане Атланте, кентавре Хироне, титаниде Горгоне Медузе и Сыне Золотого дождя, и др. Они отражают события, происходившие, согласно мифологии, в момент перехода власти от титанов Уранидов к обитателям Олимпа богам Кронидам.

Рассчитана на широкий круг читателей.

Серия:
 
Скифы: исчезнувшие владыки степей

Скифия — страна, простиравшаяся через всю Восточную Европу вплоть до дальних земель античной Ойкумены. Скифы принадлежали к племенам североиранской языковой группы индоевропейской семьи. Они были родственны сарматам, массагетам и сакам. Одни исследователи считают их потомками носителей срубной культуры эпохи бронзы, продвигавшихся начиная с XIV века до нашей эры с территории Поволжья на запад. Другие полагают, что основное ядро скифов вышло из Средней Азии или Сибири и смешалось с населением Северного Причерноморья.

Серия:
 
Сага о Храфнкеле Годи Фрейра[Л/Ф]

Эта небольшая сага (ее исландское название — Hrafnkels saga Freysgoрa),

состоящая на 53 процента из диалогов, давно уже привлекла к себе внимание тем

необыкновенным искусством, с которым в ней рассказана история одного годи с

Восточных Фьордов Исландии (в языческое время годи был жрецом, содержавшим

местное капище и обладавшим властью в своей округе — так называемом годорде).

«Сага о Храфнкеле» оказалась в центре внимания исследователей в связи с

интересом к проблеме происхождения «саг об исландцах», и очень различные мнения

были высказаны о том, что представляет собой эта сага. До сороковых годов нашего

века считалось, что она целиком основана на правдивой устной традиции,

восходящей к Х в., то есть тому времени, когда жил годи Храфнкель. Так считал, в

частности. Финн Йоунссон, крупнейший филолог-исландист конца XIX — начала XX в.

Йоунссон считал, что сага была написана (или, вернее, «записана») не позднее

1200 г., а может быть, и раньше. Совсем другое мнение высказал крупнейший

исландский литературовед С. Нордаль в своей книге об этой care (Sigurрur Nordal.

Hrafnkatla. Reykjavнk, 1940 («Нslenzk frжрi». 7)). Сопоставив «Сагу о Храфнкеле»

с источниками, которые он считал более достоверными, Нордаль обнаружил в ней ряд

ошибок в фактах, именах, топонимике и т. д. и пришел к выводу, что сага эта

вовсе не основана на устной традиции, а представляет собой сознательный

художественный вымысел, аналогичный историческим романам нового времени. Сага

была написана, по мнению Нордаля, не раньше последней четверти XIII в., то есть

позднее других «саг об исландцах». К аналогичным выводам пришёл английский

специалист Гордон, статья которого была, по-видимому, неизвестна Нордалю (S. V.

Gordon. On Hrafnkels saga Freysgoрa // Medium Aevum. VIII. 1939. С. 1—32).

Некоторые исследователи пошли еще дальше. Так, немецкий исландист Бэтке во

введении к своему изданию саги утверждал, что она сочинена автором-христианином

с целью показать преимущества христианства перед язычеством, а исландский

специалист Херманн Пальссон истолковал сагу как притчу, сочиненную епископом

Брандом Ионссоном, чтобы иллюстрировать некоторые положения христианской морали,

и видел в событиях, описываемых в саге, намеки на события, современные ее

предполагаемому автору (Hermann Pбlsson. Hrafnkels saga og Freysgyрlingar.

Reykjavнk, 1961; Его же: Siрfrжрi Hrafnkels sцgu. Reykjavнk, 1966).

Высказывались, однако, и другие мнения. Крупнейший норвежский фольклорист К.

Листёль, автор наиболее капитального исследования происхождения «саг об

исландцах» (К. Listшl. The origin of the Icelandic family sagas. Oslo, 1930),

доказывал, что «Сага о Храфнкеле» явно восходит к языческой традиции: запрет

пользоваться лошадью, сбрасывание лошади с обрыва, подвешивание человека за

щиколотки, то есть принесение его в жертву Одину, — все это языческие обычаи,

смысл которых был забыт (К. Listшl. Tradisjonen i Hrafnkels saga Freysgoрa. Arv.

1946. С. 94–110). Согласно Листёлю, сюжет саги явно основан на дохристианских

представлениях о мести. Нордаля и Бэтке опровергал также итальянский

скандинавист Сковацци, который указывал, что ошибки в «Саге о Храфнкеле» могли

быть обусловлены тем, что в ней была использована местная традиция, отличная от

той, которую использовал «более достоверный» источник, а также что эти ошибки

могли возникнуть еще в устной традиции (М. Scovazzi. La saga di Hrafnkell e il

problema delle saghe islandesi. Milano, 1960).

Перевод сделан по изданию: Hrafnkels saga Freysgoрa udgivet af Jуn Helgason.

Kуbenhavn, 1955 («Nordisk filologi». Serie A: tekster. 2).


Серия:
 
Сказание о Зарере [Айадгар и Зареран]

«Сказание о Зарере» — литературный памятник XIV века.

Серия:
 
Сага о Сверрире

«Сага о Сверрире» принадлежит к числу «королевских саг», или «саг о конунгах», повествующих об истории средневековой Норвегии. Она рисует драматические события последней четверти 12 и первых лет 13 века, известные в научной литературе под названием «гражданских войн».

Серия:
 
Сказки англов, бриттов, скоттов

В сборник вошли сказки британских народов — потомков древних англов, бриттов, скоттов — кельто-германских племен, заселивших когда-то Британские острова. В этих сказках древние мифологические представления, переплетясь с христианской традицией, создали потрясающе причудливый мир волшебства, очаровывающий читателей и вдохновляющий авторов жанра фэнтези.

Серия:
 
Сказки и легенды американских индейцев

Текст печатается по изданию: "Мифы и легенды Америки. Саратов, "Надежда" "

Серия:
 
Сказка об Илье Муромце

Илья Муромец — это не историческое лицо, это сам народ, творение народа, отражающее все лучшее, что было в нем самом.

Для детей младшего и среднего возраста. Издание 1887 года. Сохранена старая орфография.

Серия:
 
Словарь китайской мифологии

Китайские мифы очаровывают неповторимостью и самобытностью, а их персонажей нельзя спутать ни с какими другими мифологическими образами. Герои китайских мифов разнообразны и необычны. Только божеств и владык мира насчитывается до 600 персонажей! Одной из особенностей мифологии Китая является и то, что мифические персонажи воспринимаются как реальные, исторически существовавшие личности. А многие исторические деятели были, в свою очередь, посмертно возведены в ранг божеств и героев… Книга, которую вы держите в руках, не претендует на роль самого полного справочника по китайской мифологии, но ее составитель постарался максимально полно познакомить читателя с мифическими персонажами Поднебесной.

Серия:
 
Сказки и легенды крымских татар

Предлагаем вниманию читателей сборник сказок и легенд крымских татар. Что это за народ? Каковы особенности его фольклора? Что можно сказать об изданиях крымско-татарских легенд и сказок?           Вопрос о происхождении крымских татар (самоназвание: кърымтатарлар, кърымлы) крайне сложен и запутан. Не вдаваясь в подробности, отметим, что, очевидно, этот народ сформировался «в результате слияния мигрировавшего в Крым преимущественно кочевого тюркоязычного населения и обитавших здесь оседлых жителей горных и прибрежных частей полуострова».1 Антропологический тип южнобережных горных крымских татар — европеоидный, у степных заметна монголоидная примесь. Их язык относится к тюркской группе. В нем чувствуется влияние арабского и персидского языков.2 По вероисповеданию — мусульмане-сунниты.           Так возникла весьма своеобразная культура. В фольклоре крымских татар встречаются персонажи общетюркского эпоса, сюжеты и герои, характерные для мусульманских народов, средневекового христианского населения Крыма. Заимствуется отшлифованная техника восточной сказки.           В легендах и сказках крымских татар с массой колоритных фигур местного происхождения соседствуют Лухман-Хеким, Иблис, султаны и падишахи, пройдоха Тильки, напоминающий как знаменитую Лисичку-сестричку из русских сказок, так и героя западноевропейского «Романа о лисе» (кстати, не от итальянцев-генуэзцев ли перебрался сей персонаж в татарский фольклор?), о греках говорится как о дедах и прадедах, упоминаются даже загадочные сущестна, населявшие Крым в незапамятные времена. Действия разворачиваются не только в Крыму, но и в Стамбуле, Средней Азии, Египте. Да и могло ли быть иначе на оживленнейшем перекрестке морских и караванных путей, стыке самых разнообразных культур и влияний?

Серия:
 
Суфийские притчи

Каждый может насладиться мудростью суфийских притч. А уж помогут ли они человеку найти ответы на вопросы, зависит от него самого.

Автор: Сборник
Серия:
 
Саламандра

«В сей повести читатели найдут опыт рассказа, основанного большею частию на финских поверьях».

Серия:
 
Свадьба Персея

«Богатые жертвы принес Персей Зевсу, Афине Палладе и Гермесу. Веселый свадебный пир начался во дворце Кефея. Гименей и Эрот зажгли свои благоухающие факелы. Весь дворец Кефея увит зеленью и цветами. Громко раздаются звуки кифар и лир, гремят свадебные хоры…»

Серия: Персей
 
Сказки и легенды ведической руси (по рассказам ведуна Смирнова Виктора Аполлоновича)

Этой книгой издательство открывает новую серию «Ведические сказки».

Ведические сказки и легенды дохристианской Руси были переданы в устной форме ведуном Смирновым Виктором Аполлоновичем своему внуку Георгию Алексеевичу Сидорову, автору серии книг «Хронолого-эзотерический анализ развития современной цивилизации». Этот известный писатель, в свою очередь, пересказал наследие деда автору этой книги. В конце книги даётся расшифровка сказки о смерти Кощеевой Г.А. Сидоровым

Глубина и сокровенность сказок и легенд свидетельствуют о знаниях наших далёких предков, которые являются безценными для нас и которые мы обязаны хранить в наших сердцах во имя Будущего.

Серия:
 
Славянская и Российская мифология

Андрей Сергеевич Кайсаров (1782 — 1813) — русский просветитель, историк, профессор Дерптского университета. Данная книга — первая попытка научного изучения славянской мифологии.

Серия:
 
Сказания о Титанах. Мифы и легенды

Была ли Медуза Горгона таким ужасным чудовищем, как её описывают позднейшие предания?

Что побудило Чудодеву Ехидну стать Змеедевой и наплодить мерзких тварей на погибель человеческому роду?

Кем были дети прекрасной Леды до того, как из них выросли всем известные Кастор, Полидевк и Елена?

Почему Атлант и дракон Ладон позволили Гераклу завладеть тремя золотыми яблоками из сада Гесперид?

«Сказания о титанах» — это неожиданный взгляд на знакомые нам с детства древние легенды, и одновременно — смелая попытка возродить (в форме притчи) изначальную античную мифологию. Ту, которая была ещё до утверждения Олимпийской религии…

Серия:
 
Славянские сказы для детей. Тайна Волшебной горы. Перо Алконоста

Приглашаем наших читателей в мир мечты и грёз. Это мир сказаний и мифов, повествующих о Волшебной стране, а также мир фэнтези – Зазеркалья Московского. Волшебная страна населена волшебниками и драконами, русалками, вилами и домовыми. А Зазеркалье – волшебными существами зачарованной Москвы. Также в Волшебной стране есть невидимый Китеж-град со школой чудес, а в Москве – Академия волшебства. Там и учатся московский школьник Ярослав Буслаев и его друзья.

Серия:
 
Святогор и Илья

Своё произведение Бунин определил как былину, скорее всего, потому что хотел акцентировать большее внимание на мысли о том, что нужно задумываться о поступках, которые совершаешь (ведь былины отражают нравственные идеалы народа). Тем более, если ты человек, находящийся в поле зрения многих, на которого равняются другие, который является примером. Наверное, высказывается мысль о том, что нельзя попусту причинять себе вред, нужно осторожно и избирательно относиться к своим действиям, поступкам, словам, а богатыри должны исполнять свои богатырские подвиги, а не заниматься всякой глупостью.

Серия:
 
Сказки и легенды Систана

Первая публикация в русском переводе сказок и легенд, записанных в районе г. Серахса Туркменской ССР. Тексты сопровождаются предисловием и примечаниями.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Серия:
 
Сказки народов Бирмы

Широкая публикация бирманского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Автор:
 
Скандинавские саги

Сага — староскандинавские прозаические повествования. Форма саги — прозаический рассказ, большею частью с вкрапленными в него отдельными стихотворными строфами, впервые встречается у кельтов и от них, может быть, перешла к исландцам. Рассказчики саги не были профессионалами и принадлежали к сословию крестьян-землевладельцев (бондов); они не извлекали никакой прибыли из своего искусства. Проза повидимому не считалась искусством, и потому имена рассказчиков и авторов саг до нас не дошли, хотя слушать их очень любили. Рассказывались саги и у семейного очага, и в дороге, и во всяком большом собрании людей, а также и при королевских дворах. В XIII и XIV вв. С. уже гораздо чаще читались, чем рассказывались, и окончательно перешли из фольклора в письменную литературу. Саги очень разнообразны. Древнейшие из них являются то семейными хрониками, охватывающими судьбу нескольких поколений, то своеобразными бытовыми «романами», то небольшими повестями об отдельных событиях (кровавой распре, интересном судебном процессе). Нередко С. является «историей одной любви», и тогда ее героем почти всегда бывает поэт (Гунлауг Змеиный Язык, Кормак, Бьорн Хитделакаппи и др.). Традиционная сага есть достояние рода, и если даже она передает биографию одного героя, то всегда, сообщает генеалогические сведения; эта манера перешла и в фантастическую сагу. Вскоре исландские рассказчики переходят от узких островных интересов к сюжетам более широкого исторического; с момента крещения Исландии история местной церкви тоже становится достоянием саги (саги об епископах); появляются и пересказы западных и византийских житий. Исландское мореплавание нашло отражение напр. в повести об открытии Америки и др.; но правдивое описание очень быстро вырождается в описание фантастических путешествий традиционных или вымышленных героев, причем Русь нередко является ареной самых чудесных приключений. По мере сближения Скандинавии с европейским континентом, особенно усиливавшегося начиная с XII в., исландцы и норвежцы знакомятся с эпическими сюжетами рыцарской литературы и обрабатывают их в форме саги. Добросовестность исландских компиляторов делает эти саги ценнейшими памятниками европейских эпических циклов.

Серия:
 
Скандинавские сказания о богах и героях

Эта книга познакомит вас, ребята, с замечательным памятником народного творчества — скандинавскими сказаниями о богах и героях.

Она расскажет вам о мудром отце богов Одине, о рыжебородом богатыре Торе и его вечной борьбе с жестокими великанами Гримтурсенами, о хитрых проделках коварного бога Локи и еще о многих и многих других героях северного эпоса.

Автор:
Серия:
 
Серебряная пряжа

Сказки Ивановских текстильщиков.

Серия:
 
Серебряная пряжа

Сказки Ивановских текстильщиков.

Серия:
 
Страна аистов

Пруссия… Страны с таким названием сегодня на карте нет. Но земли юго-восточного побережья Балтийского моря сохранили память об ушедших временах. В древних сагах и сказках до сих пор живут светловолосые великаны ульмиганы и жрецы вайделоты, тевтонские рыцари и самбийские витинги, Женщина в белом и земляные люди маркопеты.

В книге собраны прусские сказания в авторской обработке писателя Вадима Храппы, а также его «Хроники Пруссии» — лаконичная летопись основных исторических событий с иллюстрациями и комментариями.

Серия:
 
Сказания вьетнамских гор

В эту книгу вошла лишь небольшая часть эпического наследия вьетнамских гор. Представленные в ней сказания говорят о мужестве, трудолюбии и неиссякаемом оптимизме народа.

Автор:
Серия:
 
Сорок турецких менкабе

Книга является первым переводом турецких менкабе на русский язык. Менкабе – редкий жанр, характерный только для турецкого фольклора. В книгу вошли менкабе с красивыми и яркими чудесами. Внимание также уделялось отбору текстов с важными культурными ценностями.

Серия:
 
Сказка о храбром богатыре Узоне и его возлюбленной Наюн

Книга познакомит юных читателей с красивой и познавательной сказкой, в основе которой лежит легенда корякского народа, проживающего на полуострове Камчатка.

Серия:
 
Счастливая соломинка (сборник)

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.

Серия:
 
Сказы

Сказы ивановских текстильщиков

Серия:
 
Скандинавские боги

Взгляните на северную мифологию глазами самого известного сказочника современности!

Создание девяти миров, истории о великих богах, искусных мастерах-карликах и могучих великанах, и, конечно, Рагнарёк, Сумерки богов – гибель всего сущего и, одновременно, – возрождение нового времени и человечества: Мастер словно вдыхает новую жизнь в истории седой старины, заставляя читателей с замиранием сердца следить за персонажами скандинавских мифов – восхищаться их подвигами, ужасаться их коварству, вместе с ними горевать и радоваться.

Вы читали «АМЕРИКАНСКИХ БОГОВ»? Тогда вам, безусловно, понравятся и «СКАНДИНАВСКИЕ БОГИ»!

Автор: Гейман Нил
Серия:
 
Скандинавские сказания о богах и героях

Эта книга познакомит вас, ребята, с замечательным памятником народного творчества — скандинавскими сказаниями о богах и героях.

Она расскажет вам о мудром отце богов Одине, о рыжебородом богатыре Торе и его вечной борьбе с жестокими великанами Гримтурсенами, о хитрых проделках коварного бога Локи и еще о многих и многих других героях северного эпоса.

Серия:
 
Скандинавские саги

Сага — староскандинавские прозаические повествования. Форма саги — прозаический рассказ, большею частью с вкрапленными в него отдельными стихотворными строфами, впервые встречается у кельтов и от них, может быть, перешла к исландцам. Рассказчики саги не были профессионалами и принадлежали к сословию крестьян-землевладельцев (бондов); они не извлекали никакой прибыли из своего искусства. Проза повидимому не считалась искусством, и потому имена рассказчиков и авторов саг до нас не дошли, хотя слушать их очень любили. Рассказывались саги и у семейного очага, и в дороге, и во всяком большом собрании людей, а также и при королевских дворах. В XIII и XIV вв. С. уже гораздо чаще читались, чем рассказывались, и окончательно перешли из фольклора в письменную литературу. Саги очень разнообразны. Древнейшие из них являются то семейными хрониками, охватывающими судьбу нескольких поколений, то своеобразными бытовыми «романами», то небольшими повестями об отдельных событиях (кровавой распре, интересном судебном процессе). Нередко С. является «историей одной любви», и тогда ее героем почти всегда бывает поэт (Гунлауг Змеиный Язык, Кормак, Бьорн Хитделакаппи и др.). Традиционная сага есть достояние рода, и если даже она передает биографию одного героя, то всегда, сообщает генеалогические сведения; эта манера перешла и в фантастическую сагу. Вскоре исландские рассказчики переходят от узких островных интересов к сюжетам более широкого исторического; с момента крещения Исландии история местной церкви тоже становится достоянием саги (саги об епископах); появляются и пересказы западных и византийских житий. Исландское мореплавание нашло отражение напр. в повести об открытии Америки и др.; но правдивое описание очень быстро вырождается в описание фантастических путешествий традиционных или вымышленных героев, причем Русь нередко является ареной самых чудесных приключений. По мере сближения Скандинавии с европейским континентом, особенно усиливавшегося начиная с XII в., исландцы и норвежцы знакомятся с эпическими сюжетами рыцарской литературы и обрабатывают их в форме саги. Добросовестность исландских компиляторов делает эти саги ценнейшими памятниками европейских эпических циклов.

Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Скандинавские сказания

Пересказ для детей наиболее известных мифов скандинавского средневекового фольклора, сюжеты которых являются достоянием мировой культуры.

Серия:
 
Скандинавские сказания о богах и героях

Эта книга познакомит вас, ребята, с замечательным памятником народного творчества — скандинавскими сказаниями о богах и героях.

Она расскажет вам о мудром отце богов Одине, о рыжебородом богатыре Торе и его вечной борьбе с жестокими великанами Гримтурсенами, о хитрых проделках коварного бога Локи и еще о многих и многих других героях северного эпоса.

Серия:
 
Синдбад-Наме

«Синдбад-наме», памятник персидско-таджикской литературы. Состоит из 34 обрамленных притч. Первоосновой «С.-н.» были индийские обрамленные рассказы, переведенные на средне-иранский язык пехлеви в 5–6 вв. В 8 в. эта версия была переведена на арабский язык. Наиболее известным является прозаический перевод перса Асбага Сиджистани, основанный на полной пехлевийской редакции, — т. н. «Большой Синдбад», примерно в то же время верифицированный поэтом Абаном Лахыки (умер около 815). Сокращенный перевод на арабский язык — «Малый Синдбад» — предположительно был выполнен персом Мусой Кисрави (умер около 850); с этого текста впоследствии сделаны переводы на ряд европейских языков. Новоарабский вариант под названием «Семь везиров» лег в основу турецкой версии «Семь мудрецов», почти полностью вошедшей в собрание сказок «Тысяча и одна ночь».

В 950–951 Амид-Абу-ль-Фаварис Фанарузи по приказу саманида Нуха I Ибн Насра перевёл «С.-н.» с пехлеви на дари (фарси). В 12 в. Мухаммад ибн Али ибн Мухаммад ибн аль-Хасан аз-Захири аль-Катиб ас-Самарканди стилистически обработал лишенный художественности перевод Фанарузи. Обрамляющий сюжет «С.-н.» заключается в том, что наложница царя клевещет ему на его сына. Царь готов казнить царевича, но семь везиров во главе с мудрым воспитателем, рассказывая назидательные притчи, доказывают царю несправедливость его намерения и невиновность сына.

Серия:
 
Скандинавська міфологія

Знайомтесь із майбутнім бестселером — майстер пера Ніл Ґейман представляє дивовижний переказ величних скандинавських міфів. Автор вже давно черпає натхнення для створення власних фантастичних світів у стародавній міфології. Тепер він звернувся до джерела і презентує майстерну обробку величних історій півночі.

Автор: Ґейман Ніл
Серия:
 
Сказки капитана Эгры. Первое плаванье

Однажды малыш Эгра построил кораблик и решился выйти в большое море. Он твердил себе, что хочет выловить на глубине ценное, крупное приключение… Но на самом деле Эгра приобрел куда более дорогие сокровища. Друзей, которые не бросят в беде. Дело всей жизни. И еще – свой путь. Сказки Эгры принадлежат миру «Вышивальщицы». Но могут читаться и как отдельная история.

Серия:
 
Суеверия викторианской Англии

Авторы книги пересказывают для русской аудитории легенды, приметы, сказки и баллады, популярные в Англии XIX века. Быт англичан показан здесь через призму обычаев и суеверий. Вся жизнь подданного Британской империи с момента рождения и до смерти сопровождалась незыблемыми традициями и обрядами, многие из которых вызывают сегодня смех и недоумение. Издание рассчитано на широкий круг читателей, но в первую очередь на тех, кто увлекается историей XIX века, мифологией, фольклором, а также мистикой и суевериями. Книга не имеет аналогов и вызовет интерес у специалистов: филологов, историков и переводчиков, вынужденных вести самостоятельный поиск материала среди многочисленных зарубежных научных публикаций. Тема британского фольклора в повседневности викторианской эпохи затрагивается для русского читателя впервые. Большая часть материалов ранее на русский язык не переводилась. Вас ждет увлекательное чтение о восприятии мира, праздниках, свадьбах и гаданиях, рождении и смерти, бытовые и профессиональные суеверия и многое другое.

Серия:
 
Сказки и легенды

Мультатули — литературный псевдоним выдающегося голландского писателя Эдуарда Дауэса Деккера (1820–1887).

В настоящей книге представлено несколько легенд и сказок Мультатули.

Серия:
 
Сказки из дорожного чемодана

В этой книжке собраны разные сказки. Они не про королей и не про капусту. Они про львов и парусники, про слонов и чернильницы, про смелых матросов и смешных разбойников, и даже про хитрых морских рыб!

Сказки со всего света, сказки из дорожного чемодана.

Для дошкольного возраста.

Рисунки Михаила Беломлинского и Кирилла Овчинникова.

Серия:
 
Самые лучшие притчи всех времен и народов

Уникальная книга содержит притчи разных стран и эпох. Их полезно время от времени перечитывать и задумываться о самом важном. Потому что притчи очень тонко передают реалии нашей жизни, показывая нам, как часто люди ошибаются в своем выборе.

Читайте и учитесь! В сборнике дзенские, индийские, еврейские, библейские, притчи от Льва Толстого, Ивана Тургенева и многие другие.

Серия:
 
Сказки и мифы народов Филиппин

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Автор:
Серия:
 
Автор: Неизвестно
Серия:
 
Автор: denbr, helen
Серия:
 
Сатанисты XX века

О чём эта книга, говорить излишне — всё ясно из её названия. Впервые исторический роман княгини Елизаветы Шабельской-Борк был издан в России в 1913 г. Впоследствии вышло ещё одно издание в Риге в 1935 г. Но слуги дьявола неустанно уничтожали эту в большинстве своём документальную книгу. За чтение и хранение этой книги русских людей расстреливали. Практически не осталось ни одного экземпляра этой очень нужной книги, открывающей правду о страшных вещах, творимых зверями в человеческом обличье.

Пользу и своевременность нынешнего издания трудно переоценить. Достаточно посмотреть на то, что сатанисты (масоны, олигархи, вурдалаки из МВФ и прочая нечисть и нежить) сотворили с нашей Родиной. Со стороны всех честных людей ответом на их происки должен быть осиновый кол.

Серия:
 
Стихотворения

Творчество Михаила Никитича Муравьева (1757–1807), талантливого русского поэта последней трети XVIII века, интересно и чрезвычайно своеобразно. Характерными чертами Муравьева-поэта были тонкий художественный вкус, большой лирический дар, обостренное чувство нового и предвидение путей, по которым пойдет развитие поэзии. Ломая жанровые перегородки, он первым в русской поэзии превратил свое творчество в лирический дневник, летопись своих чувств и переживаний. Предшественник Карамзина и Дмитриева, Муравьев был прямым учителем Батюшкова и Жуковского. В настоящем издании представлены избранные стихотворения М. Н. Муравьева.

Примечания: П. Орлов.

 
Стихотворения

В данном издании представлены избранные стихотворения и поэтические переводы Н. Карамзина, написанные им до 1800 года.

 
Серия:
 
Святые Отцы Православия

Книга составлена по материалам библиотеки интернет-портала "Азбука Веры"

www.azbyka.ru



Содержание

I. Вдохновители и верные проводники к истинному Христианству в наши дни

II. Как читать святых Отцов

III. Как не надо читать святых Отцов

Ловушка первая: дилетантство

Вторая ловушка: "богословие с сигаретой"

Третья ловушка: "ревность не по разуму"

Серия:
 
Сказки, собранные братьями Гриммами

Я. Гримм, Гримм В.К.

Собрание сочинений (200 сказок)

Не для детей!

Пер. под ред. П.Н. Полевого

Печатается по изданию: «Сказки, собранные братьями Гриммами», Спб, 1895. Изд. «Алгоритм», 1998.

Автор: Гримм
Серия:
 
Стихотворения

Поэзия Г. Р. Державина на рубеже XVIII–XIX вв. явилась итогом столетнего развития русской литературы.

Разрушая каноны классицизма, Державин создал индивидуальный стиль, оказавший воздействие на творчество Пушкина и поэтов-декабристов. В издание вошли избранные стихотворения.

Примечания: П. Орлов.

 
Собрание сочинений. Т. 4. Гражданская лирика и поэмы

В четвертый том Собрания сочинений Семена Кирсанова (1906–1972) вошли его ранние стихи, а также произведения, написанные в последние годы жизни поэта.

Том состоит из стихотворных циклов и поэм, которые следуют в хронологическом порядке.

 
Собрание сочинений. Т. 2. Фантастические поэмы и сказки

Во второй том Собрания сочинений Семена Кирсанова вошли фантастические поэмы и сказки, написанные в 1927–1964 годах.

Том составляют такие известные произведения этого жанра, как «Моя именинная», «Золушка», «Поэма о Роботе», «Небо над Родиной», «Сказание про царя Макса-Емельяна…» и другие.

 
Собрание сочинений. Т. 3. Гражданская лирика и поэмы

В третий том Собрания сочинений Семена Кирсанова вошли его гражданские лирические стихи и поэмы, написанные в 1923–1970 годах.

Том состоит из стихотворных циклов и поэм, которые следуют в хронологическом порядке.

 
Автор: User
Серия:
 
Автор: Кінг Стівен
Серия:
 
Скелеты в королевских шкафах

                                         Скелеты в королевских шкафах

Серия:
 
Сигналы с Луны

Horst Müller. Signale vom Mond. Domowina-Verlag Bautzen. 1961.

Серия:
 
Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку. <…>По «Саге о гренландцах» выходит, что Америку открыл исландец Бьярни Херьольвссон в 985 или 986 г. По «Саге об Эйрике» Америку открыл исландский поселенец в Гренландии Лейв Эйрикссон ок. 1000 г. Только в «Саге о гренландцах» рассказывается о Бьярни Херьольвссоне, о Тюркире Южанине, о Фрейдис и братьях Хельги и Финнбоги.

Автор:
Серия:
 
Стальная опора

Вик - это я. Вообще-то Виктор, но так меня уже давно никто не называл. За три года моих скитаний по империи, я так и не смог найти здесь своего места. Податься в наемники? Меня никогда не интересовала такая перспектива. В купцы меня не манило. В ремесленники? Я не так искусен, чтобы достичь больших успехов в ремесле и до прославленных мастеров мне далеко.

Но вот ведь попал. Что свело меня с тремя гномами в этой таверне? Судьба любит порой такие неожиданные повороты. Стоит ли отдать свою жизнь за надежду целого народа? Своего - без сомнения. А чужого, который до сей поры не знал и который для тебя никто.

Я дурак, я самый распоследний критин. Но если я не соглашусь, то буду об этом жалеть всю свою жизнь. Долгую ли, короткую, все равно. Кто я такой? Кто я такой, чтобы убить последнюю надежду?

Серия:
 
Автор: Неизвестно
Серия:
 
Автор:
Серия:
 
Серия:
 
Автор: Бадигин КС
Серия:
 
Автор: Михаил
Серия:
 
Сорок уроков русского

16+. - М„ 2013. - 384 с.

ISBN 978-5-906003-02-7

В древние времена не существовало на земле ни письменности, ни школ, ни университетов, однако люди не были темными глупцами. Напротив, отличались мудростью и такими знаниями о мире и мироздании, что мы до сей поры восхищаемся их просвещенностью. И все потому, что основным образовательным инструментом являлся язык, способный накапливать философскую, историческую, культурологическую информацию и очень легко отдавать ее, почему и был назван Даром Речи.

Подавить божественную природу в человеке возможно лишь единственным способом — отнять Дар Речи, превратить его в сигнальную информационную систему звуков, растворив магическую суть слова. Поэтому в угоду тем или иным идеологическим установкам реформации подлежал в первую очередь язык главный носитель и хранитель традиционного мировоззрения.

«Сорок уроков русского» — это исследование всего сорока основополагающих, ключевых слов, которые возвращают языку образовательное начало, а человеку — национальное мышление.

ISBN 978-5-906003-02-7      

О Алексеев С.Т., 2013

Серия:
 
Автор: Lebedev Mike
Серия:
 
Серый ворон. Трилогия

Книга является третьей частью цикла «Серый Ворон», рассказанного на этот раз от лица школьной подруги героя. Девушка-маг. Целеустремлённая, расчётливая, холодная, беспринципная. На первый взгляд кажется, что персонаж с таким характером не может вызывать симпатии. Однако за этой скорлупой скрывается легкоранимая добрая девушка, прекрасная надёжная подруга, способная к самопожертвованию ради друзей.

Серия:
 
Серия:
 
Сочинения

В книге представлены наиболее известные произведения Эразма Роттердамского: «Похвала глупости», «Жалоба мира», «Разговоры запросто».

Эразм Роттердамский – представитель «северного Возрождения», великий писатель и философ-гуманист. В своих трудах автор подробно касается наиболее сложных для восприятия тем – свободы воли, идеальных форм общественной жизни, достоинства человека.

Споры вокруг произведений Эразма Роттердамского не утихают до сих пор. Его «Похвала глупости», написанная как бы между делом, побила все мировые рекорды популярности.

Серия:
 
Серия:
 
Сказки Демона Цветов (СИ)

Истории героев, истории убийц, истории королей и генералов, собранные в одном Дневнике, когда все еще только начиналось. Истории, рассказанные под корнями Мирового Древа и записанные Демоном Цветов. Дневник еще не закончен, какие истории туда еще попадут? 

Серия:
 
Автор: Макьюэн Иэн
Серия:
 
Серия:
 
Справедливость. Как поступать правильно?

Жизнь современного общества полна трудно разрешимых вопросов: допустимы ли эвтаназия, аборты, однополые браки и суррогатное материнство? Можно ли оправдать убийство? Каково место религии в политике? Можно ли считать нормальным раздувание цен во время катастроф? И что такое в итоге — социальная справедливость?

Майкл Сэндел дает понимание того, как решать подобные нравственные дилеммы с точки зрения политической философии. Он рассматривает понятие справедливости в трех аспектах: справедливость как благосостояние, как уважение свободы и как добродетель. В своем глубоком и всестороннем анализе он опирается на труды античных и современных философов, и конечно — на многочисленные примеры из нашего времени.

Это книга для руководителей компаний, органов государственного управления, специалистов по связям с общественностью и тех, кто интересуется политической философией.

На русском языке публикуется впервые.

Серия:
 
Серия:
 
Серия:
 
Сокровище господина Исаковица

Представители трех поколений семьи Ваттинов, живущей в Швеции, отправляются в маленький польский городок, где до Второй мировой войны жили их предки, По семейному преданию, прадед автора, сгинувший в концлагере, закопал клад у себя во дворе, и потомки надеются его найти. Эта невыдуманная история написана так просто и доверительно, что читатель не замечает, как, путешествуя по Европе в компании симпатичных деда, отца и внука, погружается в самые страшные события истории XX века. Данни Ваттин не просто реконструирует семейную хронику, Он размышляет о том, как легко жестокость может стать обыденностью, а бюрократ – палачом; о том, что следы трагедий прошлого не стираются на протяжении многих поколений.

Серия:
 
Автор: Инбер Вера
Серия:
 
Сбой Хранителя Горта: Голем

Название рабочее.


Вместо аннотации небольшой копипаст из ЗКГ:


"Големы были созданы людьми. Они развивались… Существует множество разновидностей… И у них есть план.")))


Задумана такая себе машинная цивилизация в магическом мире Горта. Получится ли? Не знаю… Будем посмотреть)


Время действия произведения происходит до событий первых двух частей Артефактора Горта. С ними эта, третья часть, связана ГГ, известным как Хранитель, по сути попаданцем в артефакт)


Не обещаю, что в этой части появятся другие ГГ, известные по первой и второй части АГ.


Альфа-версия.


Можно читать отдельно, но лучше после первых двух частей АГ.


Общий текст плюс обновление от 30.08.2012

 
Скиталец Начало пути

Старшеклассник Данька каждую ночь попадает в мир пиратов. Он трус и слабак. Но став юнгой на пиратском корабле постепенно становится воином и матросом. Бои, приключения и сокровища. Новые верные друзья. Он находит родного отца. Образ жизни мира пиратов кажется ему странным. Он пытается провести параллели, сравнить со своим миром. Порой это выглядит нелепым.В родном мире навыки воина оказались не лишними. Его принимают в школу спецназа. Он выручает друзей. Данька не подозревает, что за всем стоят Древние Боги, что живут рядом. Два мира, такие разные, похожи. Дружба. счастье и преданность их объединяют. Это только начало пути Даньки. Древние ведут его дальней дорогой. Возможно. он еще будет нужен планете Земля, своей маме, друзьям. Я уверен, так и будет...

Серия:
 
«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».

В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.

Серия:
 
Смажені зелені помідори в кафе «Зупинка»

У романі відомої американської письменниці Фенні Флеґґ дивовижно поєднані долі різних людей. У спогадах, газетних статтях та окремих фактах перед читачем постає напрочуд реальна картина життя невеликого містечка у штаті Алабама, починаючи від першої половини двадцятого століття й до сучасності. Любов і ненависть, расова нетерпимість і взаємоповага, честь і підлість, перемога й поразка, щастя й горе — усе це переплелося в цікавій невимушеній оповіді та ніби залучає читача стати учасником описаних подій.

Автор: Флеґґ Фенні
Серия: