Книги жанра «»

 Название
 Автор
 Серия
Комплекси таълимӣ-методӣ: Экологияи муҳандисӣ

Комплекси таълимӣ-методӣ аз фанни Экологияи муҳандисӣ. Экологияи муҳандисӣ – фанни амалӣ мебошад ва аз худ системаи чораю тадбирҳои аз ҷиҳати илмӣ-техникиии асоснокушударо, ки ба нигоҳ доштани сифати муҳити атроф дар шароити истеҳсолоти афзуда истодаи саноатӣ равона шудааст, дарбар мегирад. Экологияи муҳандисӣ дар байни илмҳои техникӣ, табиӣ ва иҷтимоӣ ба вуҷуд омадааст.

Серия:
 
Очень краткая история жизни на Земле: 4,6 миллиарда лет в 12 лаконичных главах

Сначала Земля представляла собой негостеприимное чужеродное место: на планету непрерывно обрушивались потоки химических веществ, она была покрыта бурлящими океанами, а ландшафт формировали непрекращающиеся извержения вулканов. Посреди этого буйства стихий и катастроф и началась жизнь. Похожие на мыльные пузырьки первые клетки с дерзкой отвагой бросили вызов безжизненному миру. Жизнь на нашей планете сохранялась на протяжении тысячелетий, адаптируясь к любым, без преувеличения, условиям, с которыми могли столкнуться живые организмы, и процветала, пройдя путь от самых первых скромных форм до волнующей и невероятной истории нашего собственного вида.

В этой книге, благодаря заразительному энтузиазму и научной точности автора, известного английского палеонтолога и специалиста по эволюционной биологии, перед нами стремительно проносятся последние 4,6 миллиарда лет. Опираясь на новейшие научные данные, Генри Джи ясно и доступно рассказывает поучительную историю о выживании и стойкости, проливающую свет на то, каким хрупким было равновесие, в котором всегда существовала жизнь.

«Занимательная, лирическая история». (Nature)

Автор: Джи Генри
Серия:
 
Что такое интеллектуальная история?

Увлекательная, насыщенная смыслами и лаконичная книга Ричарда Уотмора, ведущего представителя интеллектуальной истории в англоязычном мире, дает ясные ответы на сложные вопросы. Зачем и как ученые реконструируют идеи и мировоззрения людей ушедших эпох? Насколько тесно эта дисциплина связана с развитием политической мысли? Когда возникает общественная потребность в таком типе знаний? Автор прослеживает эволюцию подхода от первых опытов Юма и Монтескье до недавних работ Скиннера, Хонта или Дарнтона, рассказывает о больших открытиях интеллектуальных историков в области политической философии Нового времени и отвечает на базовые теоретические вопросы. Уотмор показывает, как философские, научные, политические, религиозные и художественные идеи зарождаются и формируются в различных исторических контекстах, а затем сами оказывают прямое влияния на развитие общества и решения людей. Знакомя читателя с современным состоянием интеллектуальной истории, ученый предлагает собственное – доступное и убедительное – определение границ этой дисциплины. Ричард Уотмор – профессор современной истории и директор Института интеллектуальной истории в Сент-Эндрюсском университете.

Серия:
 
Думай «почему?». Причина и следствие как ключ к мышлению

Удостоенный премии Алана Тьюринга 2011 года по информатике, ученый и статистик показывает, как понимание причинно-следственных связей произвело революцию в науке и совершило прорыв в работе над искусственным интеллектом.

«Корреляция не является причинно-следственной связью» — эта мантра, скандируемая учеными более века, привела к условному запрету на разговоры о причинно-следственных связях. Сегодня это табу отменено. Причинная революция, открытая Джудией Перлом и его коллегами, пережила столетие путаницы и поставила каузальность — изучение причин и следствий — на твердую научную основу.

Работа Перла позволяет нам не только узнать, является ли одно причиной другого, она позволяет исследовать реальность, которая уже существует, и реальности, которые могли бы существовать. Она демонстрирует суть человеческой мысли и дает ключ к искусственному интеллекту.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Серия:
 
Знак священного

Теоретик просвещенного катастрофизма, чьи научные интересы расположены на пересечении философии и мира современных технологий, Жан-Пьер Дюпюи в «Знаке священного» пытается ответить на вопрос, почему современное общество оказалось на пути к самоуничтожению. Опираясь на идеи Макса Вебера, Эмиля Дюркгейма и Марселя Мосса, а также находясь в диалоге с Рене Жираром и Иваном Илличем, Дюпюи утверждает, что люди должны помнить о священности мира, чтобы сдерживать человеческое насилие. Книга Дюпюи – своего рода метафизический и теологический детектив, автор которого обнаруживает «священное» в тех самых областях, где человеческий разум считает себя наиболее свободным от иррациональности, – в науке, технике, экономике и политике. Жан-Пьер Дюпюи – почетный профессор социальной и политической философии Политехнической школы в Париже.

This edition is published by arrangement with Carnets Nord in conjunction with its duly appointed agents L’Autre agence, Paris, France and Tempi Irregolari, Gorizia, Italy. All rights reserved.

Серия:
 
Золотые законы и нравственные правила. С комментариями и иллюстрациями

Пифагор Самосский (ок. 570-490 гг. до н.э.) – древнегреческий философ, математик и мистик. Именно он первым из мыслителей древности назвал себя философом – любителем мудрости, прежде чем другие античные мудрецы смогли разделить это почетное звание. Его жизнь овеяна легендами, связанными с путешествиями в Вавилон и Египет, где Пифагор, по преданию, изучал медицину, математику и восточные мистерии. Он считается основателем религиозно-философской школы, последователи которой позже именовали себя в честь учителя пифагорейцами.

Два ключевых понятия философии Пифагора – учение о перерождении душ (метемпсихоз) и учение о музыкально-математическом устройстве мира (гармония сфер). Пифагорейцы входили в «тайное общество», в котором и передавались эти сокровенные философские знания. Пифагор и его ученики не оставили после себя письменных сочинений, однако у нас есть свидетельства более поздних античных авторов, цитирующих наставления главного нравственного учителя эллинов.

В настоящее издание вошли афоризмы и изречения, приписываемые Пифагору. Все тексты снабжены комментариями и разъяснениями профессора РГГУ и Вл ГУ Александра Маркова.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор: Пифагор
Серия:
 
Революция в голове. Как новые нервные клетки омолаживают мозг

«Нервные клетки не восстанавливаются» – уже не аксиома и даже не теория. Скорее это миф. Над развенчанием этого мифа успешно работает Герд Кемперманн, один из ведущих немецких нейробиологов. В сотрудничестве с другими исследователями мозга ему удалось убедительно доказать: мозг взрослых людей тоже располагает стволовыми клетками, поэтому способен образовывать новые нейроны, тем самым замедляя собственное старение.

В своей книге профессор Кемперманн рассказывает о том, какое огромное значение имеет открытие нейрогенеза взрослых для медицинских исследований, направленных на борьбу с деменцией, болезнью Альцгеймера, депрессией и другими нейродегенеративными заболеваниями и что нужно делать, чтобы продлить молодость мозга и улучшить память.

«То, что мозг меняется, когда его используют, и слабеет, если его ничем не занимать, само по себе известно давно. Но то, что в этом явлении, именуемом «пластичностью», важную роль играют новые нервные клетки, лишь в последние годы заставило нас иначе взглянуть на уже имеющиеся данные и привело к свежим идеям о том, как сохранять мозг в хорошей форме до глубокой старости». (Герд Кемперманн)

Серия:
 
Портреты из библиотеки герцога Федерико Монтефельтро

Одним из источников формирования идей господствующих во времена ренессанса стало переосмысление исторического прошлого. Портреты двадцати восьми знаменитых людей, украшавшие библиотеку герцога Федерико Монтефельтро, могут рассказать о том, как люди пятнадцатого столетия воспринимали предыдущие эпохи, и что для этих людей означало историческое наследие. Книга Афанасьевой Н. В. представляет итог исследований большого количества исторических и искусствоведческих данных. Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся вопросами истории культуры.

Серия:
 
Сообщество разума

Марвин Минский – американский ученый, один из основоположников в области теории искусственного интеллекта, сооснователь лаборатории информатики и искусственного интеллекта в Массачусетском технологическом институте, лауреат премии Тьюринга за 1969 год, медали «Пионер компьютерной техники» (1995 год) и еще целого списка престижных международных и национальных наград.

Что такое человеческий мозг? Машина, – утверждает Марвин Минский, – сложный механизм, который, так же, как и любой другой механизм, состоит из набора деталей и работает в заданном алгоритме. Но если человеческий мозг – механизм, то что представляют собой человеческие эмоции? Какие процессы отвечают за растерянность или уверенность в себе, за сомнения или прозрения? За ревность и любовь, наконец? Минский полагает, что эмоции – это всего лишь еще один способ мышления, дополняющий основной мыслительный аппарат новыми возможностями.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Серия:
 
Нейтронные звезды. Как понять зомби из космоса

Представьте себе сферический объект диаметром всего километров двадцать, но при этом в два-три раза массивнее нашего Солнца. Таковы нейтронные звезды, загадочные и удивительные. Они делают шестьсот оборотов в секунду, причем их вращение столь регулярно, что в недалеком будущем они, вероятно, будут играть роль галактической навигационной системы, направляющей людей к другим мирам. Научная журналистка Катя Москвич приглашает читателей в путешествие по обсерваториям всего мира и по просторам Вселенной. Она рассказывает о многоканальной астрономии, о пульсарах, магнетарах, феерических вспышках сверхновых и о многих других потрясающих объектах и событиях в нашей Вселенной. Это книга о “зомби из космоса” – о жизни звезд после смерти.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Серия:
 
Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями. Часть I из III: Овчарки и пастушьи собаки, их происхождение и родство

Ознакомительный фрагмент первой части перевода американского издания «The German Shepherd Dog in Word and Picture» Макса фон Штефаница 1923 года; 200 страниц из 750; 175 иллюстраций. С помощью полной версии вы разберетесь с теорией происхождения одомашненной собаки начала 20 века; узнаете различия в строении волка и немецкой овчарки; познакомитесь с ранними упоминаниями пастушьих собак с 14 века. Вас ждет обзор с фотографиями, какими были сто лет назад пастушьи собаки и овчарки России, Германии, Франции, Англии, Венгрии, Сербии, Македонии, Италии, Швейцарии, Монголии и Тибета и основные кровные линий лучших производителей породы немецкая овчарка с фото идеалов породы. Биологические термины и имена выверены по немецкому изданию создателя породы немецкая овчарка «Der deutsche Schäferhund in Wort und Bild», Германия, Йена, 1921. Оттуда же взято предисловие Макса фон Штефаница, список использованной им литературы.

Серия:
 
Энциклопедия абсолютного и относительного знания

«Її величність кішка» — продовження роману Бернара Вербера «Завтра будуть коти». Письменник вкотре повертається до теми співжиття видів і філософських роздумів про три стовпи цивілізації: Гумор, Мистецтво та Любов, що їх його герої, люди і тварини, пізнають через захопливі пригоди.

Вже знайома нам кішка Бастет безтурботно насолоджується життям у паризькому помешканні своєї «служниці» Наталі — адже саме так, на думку автора, коти сприймають своїх господарів. Одного разу все раптово змінюється після масового розстрілу в будинку навпроти. У місті все частіше стаються сутички між людьми, всю планету охоплює хаос, з восьми мільярдів людського населення Землі виживає лише один. Міста захоплюють щури, витісняючи людей, котів, собак та інших тварин у гори, віддалені місцини та на маленькі острівці. Усім видам загрожує знищення, орда щурів на чолі з головнокомандувачем Тамерланом, що має доступ до людських знань і технологій, змітає все на своєму шляху.

Доля людства опиняється в руках невеликої групи котів і людей на чолі з Бастет. Амбітна кішка намагається знайти загальне порозуміння і примирити між собою всі види. Та чи справдяться її сподівання?..

 
Страна Оз за железным занавесом

Книга Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» – одно из ключевых произведений советской культуры. Эту адаптацию сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума о стране Оз, вышедшую в 1939‐м году, в разгар самых жестоких репрессий, ждали невероятный читательский успех и долгая литературная жизнь. Эрика Хабер в своей работе исследует судьбу сказки Волкова, столь похожую на судьбу книги Баума, оказавшей большое влияние на развитие детской литературы в США. Как эта история сумела преодолеть культурные барьеры и стать популярной за «железным занавесом»? И как Волкову удалось создать на основе американской сказки книгу, встроенную в советскую педагогическую модель и при этом столь любимую маленькими читателями? Ответы на эти вопросы автор ищет, сравнивая биографии писателей и встраивая их произведения в исторический и политический контекст эпохи. Эрика Хабер – профессор Сиракузского университета, специалист по славянским языкам и литературам, PhD.

Автор: Хабер Эрика
Серия:
 
Мысли

Что есть человек? Какова его природа? В чем смысл жизни? Этим основополагающим вопросам человеческого бытия посвящены «Мысли» – оставшийся незавершенным труд Паскаля, который содержит глубокие размышления о Боге и месте человека во Вселенной.

Афористичность изложения, краткость определений и лаконичный стиль выделяют этот шедевр из множества философских текстов XVII века. «Мысли», написанные в переломную эпоху, когда на излете гуманизма Возрождения зарождался рационализм Просвещения, чрезвычайно актуальны и сегодня, во времена не менее сложные и противоречивые.


В формате pdf.a4 сохранен издательский макет.

Серия:
 
О природе вещей

Тит Лукреций Кар (99 г. до н. э. – 55 г. до н. э.) – древнеримский поэт и философ, материалист и эпикуреец. Автор единственной дошедшей до нас полностью «поэтической монографии» о вечности материи и безграничности вселенной.

Поэма Лукреция «О природе вещей» представляет собой одну из вершин философской мысли человечества и вместе с тем одну из вершин древнеримской поэзии. Автором движет страстное стремление освободить человека от страха смерти и страха перед богами. Средство к этому – познание истины о природе. И Лукреций исследует ее явления, давая им истолкования в духе материалистического атомизма Эпикура, вместе с тем разворачивая великолепную поэтическую картину, наглядную и красочную.

В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Серия:
 
Присутствие и бессмертие. Избранные работы

Предлагаемая вниманию читателя книга является сборником важнейших, ранее у нас не переводившихся работ выдающегося французского мыслителя Габриэля Марселя (1889–1973). Вошедшие в нее произведения позволяют познакомиться как с духовной и интеллектуальной автобиографией философа, так и с ключевыми темами и понятиями его мысли: онтологическое таинство, экзистенция и объективация, открытость к другому и интерсубъективность, отчаяние и надежда. Книга предназначается для всех интересующихся современной философской и религиозной мыслью.

Серия:
 
Метафизические рассуждения

Франсиско Суарес, SJ (1548–1617) – выдающийся философ-метафизик начала Нового времени; оказал глубокое влияние на становление новоевропейской философии, в том числе на Декарта и Лейбница. Впервые в истории западной мысли выстроив метафизику как строго автономную, рациональную и внутренне последовательную систему философского вопрошания, Суарес фактически стал вторым, после Аристотеля, основателем европейской метафизики. «Метафизические рассуждения» (1597), главный философский труд Суареса, не только сыграли роль основного связующего звена между двумя эпохами в истории философии – Средневековьем и Новым временем, но и на два столетия вперед определили пути развития новоевропейского рационализма. В течение полутора веков трактат Суареса служил базовым учебным текстом в большинстве университетов Западной и Центральной Европы. Настоящим томом издательство Института св. Фомы начинает публикацию избранных «Метафизических рассуждений» Франсиско Суареса в 4-х томах, которые впервые выходят в свет в переводе на русский язык.

Серия:
 
Философия случая

В этот том вошла монография, исследующая проблемы литературы. Что определяет судьбу литературного произведения? Почему одни книги живут века, а другие забываются на следующий же день после прочтения? Существуют ли критерии, по которым возможно угадать будущий шедевр?

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Серия:
 
О власти

Что такое христианство? Религия добра и милосердия – или «религия неудачников», связывающая руки сильной личности и опутывающая верующих комплексом вины?

Как следует поступать со своими «внутренними демонами»? Подавлять ли их, загоняя все глубже, или, напротив, научиться принимать их – ведь таков лучший способ ими управлять?

И, наконец, что важнее – чувственное или интеллектуальное восприятие мира? Нравственность, контролирующая инстинкты, или сами эти инстинкты?..

«Антихрист» и «Ecce Homo» ждали выхода в свет годами. Даже учитывая скандальную славу «ниспровергателя общественной морали» и кумира бунтующей молодежи, которая уже окружала автора «Так говорил Заратустра» ко времени их написания, не находилось издателя, который рискнул бы опубликовать такие тексты. Однако в 1895-м году они все же были изданы – и грянул гром.

Их запрещали и осуждали. Автора предавали моральной анафеме. А его учение тем временем захватывало умы все новых и новых молодых интеллектуалов…


В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Серия:
 
Всеобщая история искусств. Том 4. Искусство 17-18 веков

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания.

Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране.

Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Преподнесено императору Дзёмэй посланцем Хасибито Ою по случаю высочайшей охоты на равнине Ути [1]

Узрев мертвеца на горе Тацута во время путешествия к источнику Такахара

Созерцаю горы, когда император Дзёмэй отправился в Иё, в провинцию Сануки [2]

Печальная песнь на смерть женщины, ожидающей в Сигацу

При виде тела человека на скалах острова Саминэ в провинции Сануки

Когда асон Какиномото Хитомаро пребывал в провинции Ивами, он почувствовал приближение кончины и в скорби сложил стихи

Славословие горе Фудзи, сложенное Ямабэ-но Акахито

Стихотворение, сложенное Ямабэ-но Акахито при виде красивого пруда в саду покойного канцлера Фудзивара-но Фухито

Сложено Отомо Якамоти летом, в шестую луну 11 года Тэмп ё [10] , когда он скорбел по своей усопшей возлюбленной

Песня, сложенная Якамоти при виде гвоздик во дворе

Песня, сложенная Якамоти в новолуние, когда печалился он при порывах осеннего ветра

В сем мире страшат нас восемь великих невзгод, кои обороть мы не в силах. Нелегко достаются и быстро развеиваются удовольствия, что даны человеку на его веку. Древние скорбели об этом, как и мы скорбим ныне. И вот сложил я стихи, дабы утолить печали, что пришли ко мне с сединами.

Сложено в первый день весны

При виде опавших цветов сливы возле дома

При виде цветов, что в этом году распустились на вишне, посаженной возле дома друга

Сложено по повелению Государя

Сложил, вернувшись после восхождения на гору Хиэ й [13]

Сложил эту песню в третью луну [14] , заслышав после долгого перерыва трель соловья [15]

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Камп ё [16]

Сложил, придя на поклонение в горный храм

Сложил, сопровождая группу знатных вельмож, что отправились на прогулку к реке Камо в первый день осени

Придя на поклонение в храм, сложил эту песню при виде алых листьев, украсивших ограду

Сложил, пересадив к себе хризантему из другого сада

Сложил, намереваясь отправиться собирать осенние листья в Северных горах [17]

Сложено в Оои в последний день осени

Сложено о цветах сливы под снегом

Заслышав клич перелетных гусей, с грустью подумал об уехавшем в далекий край Коси и сложил песню

В лунную ночь, когда милая попросила меня сорвать ветку сливы с цветами, я, уже собравшись сломать ветку деревца, сложил

Тем, кто наведался сюда любоваться цветением вишни

Созерцаю увядшие цветы

Слагаю песню о соловье, что поет на цветущем дереве

Слагаю песню, заметив человека, что остановился полюбоваться глицинией возле моего дома

Песня о конце весны с поэтического состязания в павильоне Тэйдзи-но-ин [18]

Сложил на пиршестве в Зале собраний знати [19] , когда попросили меня сочинить песню на тему «Ожидание горной кукушки»

С грустью сложил эту песню и послал соседу, который попросил дать ему цветы гвоздики из моего сада

Сложил, слушая клич перелетных гусей

Песня с поэтического состязания в Судзаку-ин, посвященного цветам патринии

При виде алых листьев, опадающих с дерев подле пруда

Сложено при виде снегопада

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Под сенью цветущей вишни печалюсь о своих преклонных годах

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложил, заслышав песнь кукушки, когда переходил через гору Отова [22]

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Отправившись в край Ямато, сложил эту песню при виде тумана, укрывшего гору Сахо

Сложено на тему «Ожидая встречи среди цветущих хризантем»

Сложил, созерцая снегопад

При виде цветущей вишни в усадьбе Нагиса

Сложено в третью луну в год с « добавочным месяцем» [24]

Посылаю песню с влажной от дождя веткой глицинии, что сорвал я в день на исходе третьей луны

Песня, отосланная с цветами хризантем, что попросил один знакомый для своего сада

Сложено на тему «Осенние листья плывут по течению реки Тацута» при созерцании картины на ширме в покоях Государыни Нидзё, когда она называлась Родительницей наследника престола

Сложено на праздничном пиршестве во дворце Кудзё по случаю сорокалетия канцлера Хорикавы

Как-то раз Нарихира пригласил одного или двух друзей отправиться с ним в путешествие в Восточный край Адзума. Достигнув места под названием Яцухаси, что в провинции Микава, они сошли с коней и присели в тени деревьев, плененные зрелищем цветущих у реки ирисов, и тогда Нарихира, изливая чувства, навеянные странствием, сложил песню-посвящение, в которой каждая строка начиналась буквой из слова «ирису»

В день состязаний по стрельбе из лука в манеже государевой стражи Правого крыла Нарихира заметил за занавеской кареты, что стояла напротив, неясный лик дамы и, сложив песню, отослал ей

Песня, сложенная в пору весенних дождей в начале третьей луны и посланная даме, с которой тайно встречался

Нарихира навещал даму, жившую в Пятом восточном квартале. Поскольку то были тайные визиты, он не мог являться через главные ворота усадьбы, а пробирался через пролом в глинобитной ограде. Посещения его столь участились, что хозяин дома прослышал о них и поставил в засаде у тропинки стражу. Придя, по обыкновению, ночью, Нарихира принужден был вернуться, так и не повидавшись с дамой, о чем сложил песню

Песня, сложенная Нарихирой от лица одной дамы из его усадьбы, когда он услышал, что Фудзивара-но Тосиюки, с которым та дама состояла в связи, прислал ей письмо со словами: «Я хотел бы навестить тебя, но боюсь, пойдет дождь»

Нарихира втайне посещал одну даму, которая жила в западном флигеле дворца Государыни из Пятого квартала, но вскоре после десятого числа десятого месяца она переехала. Сколько он ни расспрашивал, куда подевалась та дама, никто ему не говорил, и он даже не мог послать ей весточку. Следующей весной, когда слива была в полном цвету, дивной лунной ночью Нарихира, влекомый воспоминаниями о былой любви, отправился в тот флигель, распростерся в комнате на полу и там, в ожидании, пока луна склонится к краю небосвода, сложил эту песню

Слабея, на ложе болезни сложил он эту песню

Сложено у водопада Нунохики, когда все собравшиеся там сочиняли стихи

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Созерцая издали столицу в пору цветения вишни

При виде опадающих цветов вишни

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложил, отправившись в Северные горы в свите наследного принца Урин-ин

Слагаю песню о поющем соловье

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено на тему «Осенние листья плывут по течению реки Тацута» при созерцании картины на ширме в покоях Государыни Нидзё, когда она называлась Родительницей наследника престола

Отправившись по грибы в Северные горы с архиепископом Хэндзё

Песня начала весны

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Повстречав некую даму на празднике Касуга, Тадаминэ осведомился, где она живет, и позже, сложив эту песню, послал ей

Возвращаются перелетные гуси

Сложено на поэтическом состязании в загородном дворце Тэйдзи-но-ин

Исэ состояла в любовной связи с Накахирой, но он давно уже не навещал ее. Эту песню она послала, чтобы уведомить Накахиру о том, что переезжает в дом к своему отцу, наместнику края Ямато

В путешествии, объята любовной тоской, сложила она эту песню при виде горящей травы на лугу

Государь-в-отреченье посетил усадьбу принца Накацукасы, когда по случаю празднества была построена ладья и пущена в дворцовый пруд. Под вечер, когда Государь уже собрался уходить, Исэ сложила эту песню и преподнесла ему

Сложено у водопада во время паломничества к храму Рюмон

Исэ сложила эту песню, продав свой дом

Когда Фунъя-но Ясухидэ был назначен секретарем управы третьего ранга в Микаву, он послал Комати письмо: «Не желаете ли приехать поглядеть наши края?» Она же ответила ему песней

Сложил при виде росы на лотосе

Когда император Нинна еще был принцем, он однажды заночевал в доме у матери Хэндзё, возвращаясь с прогулки после любования водопадом Фуру. Сад же в том доме являл собою подобие осеннего луга. Тогда-то во время беседы Хэндзё сложил эту песню

Сложено под сенью дерев в храме Урин-ин

Сложил, когда гость, пришедший на « Цветочную гору» Кадзан, вновь двинулся в путь под вечер

Сложил в первый день осени

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Сложил при виде плывущих по течению реки лепестков вишни, когда шел через горы в третью луну

Сложил на рассвете в ночь, когда особенно хороша была луна

Сложил при виде снегопада

Сложил с посвящением близкому другу, который отправился в Восточный край Адзума

В преддверии весны Фукаябу сложил эту песню и отослал соседу поутру, увидев, что ветром намело в саду снегу из его двора

Песня, прикрепленная к цветку хризантемы и представленная на поэтический турнир в годы правления императора Кампё на тему «Хризантемы, растущие на берегу в Фукиагэ»

Сложено в путешествии на гору Хигураси

Сложено при отбытии в изгнанье

Полоску бумаги с этими стихами Митидзанэ привязал к дереву цветущей вишни в своем саду, собираясь отбыть в дальний край [35]

Сложено по дороге в ссылку

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено в первый день весны, наступившей в старом году [36]

Слагаю, печалясь об уходящей весне

Слагаю песню о первых гусях

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

Осенью, страдая от болезни и ни в чем не находя утешения, Тисато послал другу эту песню

Преподнесено вместе с другими песнями Государю в годы правления Кампё

Сложил в ответ на повеление сочинить песню, дабы преподнести ее с цветами хризантем прежнему Государю в храме Нинна-дзи [38]

Сложено на берегу реки Тацута

Сложил эту песню о снеге, что ложится на цветы сливы

Отослал эту песню друзьям в столицу, взойдя на корабль, чтобы плыть в изгнание на остров Оки [39]

Сложил эту песню по повелению Государыни Нидзё [40] , которая в ту пору еще называлась Госпожой из Опочивальни, когда она пожелала в третий день первой луны, чтобы случившиеся тут приближенные слагали стихи о снегопаде в солнечную погоду

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады

В пору, когда я занемогла, чувствовала себя скверно и лежала дома, опустив бамбуковую штору, чтобы не тревожил ветер, сложила песню при виде цветов на вишневой ветке в вазе, готовых облететь

Когда министр правой руки перестал посещать ее покои, Ёрука собрала все письма, что он писал ей в дни их любви, и отослала ему с такой песней

Сложил, когда при посещении одного дома услышал верещание кузнечика

Сложено в день, когда придворные из Палаты вельмож во дворе наследного принца были пожалованы вином, дабы отметить назначение Тадафусы главой посольства в Китай в годы правления Кампё

Сложил при виде вишни, распустившейся в четвертую луну [41]

Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях Государыни в годы правления Кампё

Сложено к случаю, когда некие дамы, взглянув на Кэнгэя, рассмеялись

Когда Куронуси, не зная, как проникнуть к даме, которую он тайком навещал, бродил вокруг ее дома, вдруг услышал он клич диких гусей – и сложил песню, чтобы послать ей

Сложено на перевале Сига

При виде опадающих цветов вишни в храме Урин-ин

В храме Урин-ин слагаю песню о цветах вишни

Сложено для осеннего поэтического состязания

В годы правления Дзёган перед дворцовым павильоном Рёки-дэн росло дерево сливы. Песня была сложена, когда придворные вельможи стали сочинять стихи о тронутых осенним увяданием листьях, что появились на ветвях сливы с западной стороны

Сложил эту песню, на время удалившись от двора в горное селень е [46]

Сложено как весенняя песня по просьбе некоего придворного в правление Государя-инока Го-Итидз ё [47]

Сложено к случаю, когда ее попросили передать по кругу чашу с вином на праздновании дня рождения Государя-инока Го-Итидзё

Сложила эту песню, когда Оэ-но Кинъёри оставил ее

Сложила эту песню, когда Оэ-но Ёситоки, будучи назначен наместником в Цусиму, покинул столицу

Когда Минамото-но Ёрикиё, окончив срок службы наместником в краю Митиноку, был назначен наместником в край Хиго, она втайне послала ему стихи

Идзуми Сикибу отправилась любоваться цветами в горы и на обратном пути, глядя на цветущие деревья по склонам, сложила эту песню

Сложила эту песню, когда цветы вишни осыпались с деревьев в саду

Послание к кавалеру, который обещал навестить ее, но не пришел

Стихи, посланные преподобному Сёку

Послание кавалеру, что каждый вечер обещал наведаться, но так и не пришел

Послание к кавалеру, который обещал прийти, но так и не пришел в ту ночь

Идзуми Сикибу сложила эту песню в провинции Танго, заслышав ночью клич оленя, когда ей сказали, что ее супруг кавалер Ясумаса отправился утром на охоту

Сложено в раздумьях о непостоянстве мира

Идзуми Сикибу сложила эти стихи при виде светлячков близ ручья для омовения во время паломничества в храм Кибунэ после того, как была покинута возлюбленным

Сложено при звуке града, что обрушился на листья бамбука в саду в урочный час свиданья перед приходом возлюбленного

Написала на веере, когда Оэ-но Тамэмото отправился в Восточные земли

Послание к тому, кто отправился любоваться дивными хризантемами и слишком припозднился с возвращением

Послано Идзуми Сикибу при известии, что супруг Татибана-но Митисада оставил ее и отправился без нее в край Митиноку

Отправившись в храм Хорин, она сложила эту песню при виде прекрасных цветов, распустившихся на лугу Сага

Весной того года, когда скончался Оэ-но Масахира, сложила эту песню, любуясь цветами

Послание к Идзуми Сикибу при известии о том, что ее супруг кавалер Митисада оставил ее и она сблизилась с принцем Ацумити

Когда инок Сякусё отправился в Китай, взойдя на корабль в седьмой день седьмой луны, Кинто послал ему эту песню

Когда вельможи двора отправились в горы слушать трели певчей кукушки, младший офицер стражи Кинто, питая к некой даме чувства, по возвращении на следующее утро послал ей эту песню

Песня к картине на ширме во дворце Его величества императора-инока Энъю

К картине, изображающей цветущее дерево персика, на ширме в годы правления Тэнряку

Сложено Канэсукэ во время путешествия к горячему источнику в краю Тадзима после того, как он выслушал стихи, сочиненные его спутниками за ужином на привале близ бухты Футами

Канэсукэ посадил деревце сливы, цветущей алым цветом, у себя в саду, а когда следующей весной оно припозднилось с цветеньем, сложил такую песню

Песня с поэтического турнира, состоявшегося в годы правления Тэнряку

Такамицу прикрепил полоску бумаги со стихами к ответу на письмо, полученное от дамы, и отослал обратно

Приложено к дорожным одеждам, которые Ёсинобу послал даме, собирающейся в дальний край

Когда Государь-инок Рэйдзэй [49] был наследным принцем, по его просьбе придворные слагали стихи на тему «Ожидание луны»

К картине на ширме во дворце императора Рэйдзэй, изображающей гостя, который подходит к дому, скрытому за цветущими деревьями сливы

Сложено на поэтическом турнире во дворце в четвертый год правления Тэнтоку [50]

Сложено в доме принца Рэнги [51] на тему «Ночные сверчки в траве»

Возвращая Ки-но Тосифуми одолженное ранее собрание стихов его отца покойного Цураюки [52]

Сложено в Кавара-но ин, когда все слагали песни на тему «Осень приходит в заброшенное жилище»

Сложено в горном селенье

Сложено на ночлеге в горном селенье в десятый месяц

Ветер над водой навевает вечернюю прохладу

Сложено на тему «Мискант» на турнире «в поисках темы», устроенном Государем-иноком Хорикавой

Сложено с приходом сумерек в горном селенье

Из подборки в сто песен о начале осени

Из подборки в сто песен на тему «Уходящая весна»

Возвращаются перелетные гуси

Сложено на тему «Начало весны», когда я преподнес подборку в сто песен императору-иноку Хорикаве

На тему «Цветы запоздали из-за холодов в горах»

Стихотворение послано с отрезом шелка

Из подборки в сто песен

Сложено на тему «Осень» для подборки в сто песен

Сложено на тему «Любовь» в доме главного советника правой руки [56]

Сложено для подборки в пять песен в доме канцлера-регента [58]

Песня на тему «Горная кукушка», сложенная для подборки в сто песен по просьбе регента-инока [59] , когда он еще был главным советником правой руки

Из подборки в сто песен

Сложено осенью после кончины супруги, матери Тэйка [60] , во время паломничества к ее могиле в храме при кладбище

Сложено на поэтическом турнире

Сложено на тему «Непостоянство» для подборки в сто песен, преподнесенной Государю-иноку Сутоку [61]

Сложено на тему «Отправляюсь любоваться цветами» при посещении Государем-иноком Сутоку усадьбы Коноэ

Сюндзэй сложил эту песню о цветах, когда ему заказали цикл в тысячу песен

Дожив до семидесяти лет, я так и не дождался чинов и званий, отчего пребываю в плачевном состоянии духа

Песня на тему «Луна», сложенная на поэтическом турнире в храме Камо в девятом месяце первого года Гэнряку [62]

Из подборки в пятьдесят песен, составленной по повелению принца Сюкаку [63]

Из подборки в пятьдесят песен

Из подборки в сто песен, составленной иноком Сайгё

Сложено для подборки в пятьдесят песен о луне в доме канцлера-регента [64]

Минамото-но Иэнага на уход в монастырь дочери Тэйка и пострижение самого Тэйка в монахи

Из подборки в сто песен

Из подборки в пятьдесят песен

Из подборки в пятьдесят песен

Песня с поэтического турнира на тему «Луна над сторожкой в поле»

Песня с поэтического турнира

Песня с поэтического турнира

Слагаю песнь о палой листве в храме Касуга

Сложил в Зале поэзии песнь о весне

Песня с поэтического турнира

Сложено на горе Судзука по пути в Исэ после принятия пострига

Сложено на тему «Гора Фудзи» во время паломничества в Восточный край

Сложено на поэтическом турнире в доме жрицы храма Камо на тему «Опадают цветы в сновиденье»

Сложено на тему «Дубовая роща» в ту пору, когда Ёсицунэ был еще начальником стражи

Сложено на тему «Цветы меж трав в лунную ночь»

На тему «Весенний пейзаж в деревушке у реки»

Подпись к картине на ширме с изображением храма Сайсё-дзи подле реки Судзука

Из подборки в сто песен

Из подборки в сто песен

На тему «Тайная любовь»

Из подборки в пятьдесят песен

Из подборки в пятьдесят песен для принца Сюкаку

Из подборки в сто песен

Из подборки в пятнадцать песен о любви с поэтического турнира в Минасэ

Из подборки в пятьдесят песен

Зимняя песня из подборки в шесть стихотворений, представленной в Палату песен

Из подборки в сто стихотворений

Сложено в первый день десятой луны

Сложено в час созерцания моря, которое было затянуто дымкой так, что сливалось с небом вдали

Миновав перевал в горах Хаконэ, увидел Санэтомо вдали островок, на который набегали волны. «Знаете ли вы, как называется эта бухта?» – спросил он своих спутников, а когда они сказали, что название бухты – Море Идзу, сложил эту песню

Сложено на обратном пути после паломничества в два храма [66]

Сложено при созерцании волн, разбивающихся о скалы

Дайнагон Коноэ императору Го-Фукакуса

Из подборки в пятьдесят песен на тему «Потайная любовь»

Сложено на тему «Летние травы под ветром» на состязании «молодых» и «старых» поэтов в доме главного советника Нидзё Тамэфудзи

Из песен, преподнесенных святилищу Хиэ на тему из Праджняпарамита сутры [70] «Цвет неба неотличим от самого Неба»

Сложено в доме регента в полнолуние, тринадцатого числа девятого месяца [71] на тему «Бекас под луной»

Из цикла в тысячу песен, сложенных на турнире в доме регента [72]

Сложено на ежемесячном поэтическом турнире на тему «Ветер в грозу»

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сёхаку

Сотё

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

Сёхаку

Соги

Сотё

 

Новинки! Свежие поступления книг жанра «»

  •  Небеса в смятении
     Жижек Славой
     Наука, Образование, Культурология, Философия, Научная литература, Документальная литература, Публицистика, Юмор, Юмор, ,

    Славой Жижек, один из самых известных и неортодоксальных (признаваемый также одним из самых опасных) философов современности, в своей книге «Неприятности в раю» ставит вопрос: возможно ли найти выход из кризиса капитализма?» констатирует: капитализм находится в глубоком кризисе. Отталкиваясь от идеи Ф. Фукуямы о западной либеральной демократии как конечной и наилучшей форме социального порядка и диагностируя сотрясающие мировой капиталистический рай «неприятности» через призму «коммунистической гипотезы», Жижек анализирует возможности и ловушки новой освободительной борьбы. В типичной для себя манере он ведет свои рассуждения в активном диалоге между философией и массовой культурой, совмещая марксизм и кей-поп, Бэтмена и Тэтчер и т. д., и заставляет повествование перескакивать с долговой экономики на борьбу за контроль над киберпространством, с тупиковых ситуаций «арабской весны» на тщетность антиевроцентризма, с давления идеологического Сверх-Я на неоднозначную роли насилия в освободительной борьбе. Результатом становится резкая критическая картина нынешнего состояния мира и грядущего нового порядка.

  •  Очень краткая история жизни на Земле: 4,6 миллиарда лет в 12 лаконичных главах
     Джи Генри
     Приключения, Исторические приключения, Наука, Образование, Биология, Научная литература,

    Сначала Земля представляла собой негостеприимное чужеродное место: на планету непрерывно обрушивались потоки химических веществ, она была покрыта бурлящими океанами, а ландшафт формировали непрекращающиеся извержения вулканов. Посреди этого буйства стихий и катастроф и началась жизнь. Похожие на мыльные пузырьки первые клетки с дерзкой отвагой бросили вызов безжизненному миру. Жизнь на нашей планете сохранялась на протяжении тысячелетий, адаптируясь к любым, без преувеличения, условиям, с которыми могли столкнуться живые организмы, и процветала, пройдя путь от самых первых скромных форм до волнующей и невероятной истории нашего собственного вида.

    В этой книге, благодаря заразительному энтузиазму и научной точности автора, известного английского палеонтолога и специалиста по эволюционной биологии, перед нами стремительно проносятся последние 4,6 миллиарда лет. Опираясь на новейшие научные данные, Генри Джи ясно и доступно рассказывает поучительную историю о выживании и стойкости, проливающую свет на то, каким хрупким было равновесие, в котором всегда существовала жизнь.

    «Занимательная, лирическая история». (Nature)

  •  Думай «почему?». Причина и следствие как ключ к мышлению
     Перл Джудиа, Маккензи Дана
     Наука, Образование, Научная литература,

    Удостоенный премии Алана Тьюринга 2011 года по информатике, ученый и статистик показывает, как понимание причинно-следственных связей произвело революцию в науке и совершило прорыв в работе над искусственным интеллектом.

    «Корреляция не является причинно-следственной связью» — эта мантра, скандируемая учеными более века, привела к условному запрету на разговоры о причинно-следственных связях. Сегодня это табу отменено. Причинная революция, открытая Джудией Перлом и его коллегами, пережила столетие путаницы и поставила каузальность — изучение причин и следствий — на твердую научную основу.

    Работа Перла позволяет нам не только узнать, является ли одно причиной другого, она позволяет исследовать реальность, которая уже существует, и реальности, которые могли бы существовать. Она демонстрирует суть человеческой мысли и дает ключ к искусственному интеллекту.

    В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

  •  Тесла
     Станкович Марко
     Наука, Образование, Физика, Технические науки, Документальная литература, Биографии и Мемуары, ,

    Никола Тесла – один из самых известных и загадочных ученых современности. Всей своей жизнью и трудом он заложил основы новой цивилизации третьего тысячелетия и только будущее даст истинное объяснение явлению Теслы, ибо он шагнул далеко вперед. Его разум не был скован тесными рамками, которые принято называть здравым смыслом. До сих пор сложно сказать, что помогло ему сделать свои величайшие открытия в мире: мистика или логика, одаренность или неординарный ум.

    Вся биография изобретателя овеяна легендами. Как маленького Николу спас роман «Сын Абы»? Почему Тесла так и не получил Нобелевскую премию? Что на самом деле связывало гениального Николу Тесла и бойкую Кэтрин Джонсон? Ответы на эти и многие другие вопросы можно найти в новой книге серии «Самая полная биография».

    В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

  •  Золотые законы и нравственные правила. С комментариями и иллюстрациями
     Пифагор
     Старинное, Античная литература, Наука, Образование, Философия, ,

    Пифагор Самосский (ок. 570-490 гг. до н.э.) – древнегреческий философ, математик и мистик. Именно он первым из мыслителей древности назвал себя философом – любителем мудрости, прежде чем другие античные мудрецы смогли разделить это почетное звание. Его жизнь овеяна легендами, связанными с путешествиями в Вавилон и Египет, где Пифагор, по преданию, изучал медицину, математику и восточные мистерии. Он считается основателем религиозно-философской школы, последователи которой позже именовали себя в честь учителя пифагорейцами.

    Два ключевых понятия философии Пифагора – учение о перерождении душ (метемпсихоз) и учение о музыкально-математическом устройстве мира (гармония сфер). Пифагорейцы входили в «тайное общество», в котором и передавались эти сокровенные философские знания. Пифагор и его ученики не оставили после себя письменных сочинений, однако у нас есть свидетельства более поздних античных авторов, цитирующих наставления главного нравственного учителя эллинов.

    В настоящее издание вошли афоризмы и изречения, приписываемые Пифагору. Все тексты снабжены комментариями и разъяснениями профессора РГГУ и Вл ГУ Александра Маркова.

    В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

  •  Параллельные вселенные Давида Шраера-Петрова
     Сборник, Шраер Максим Д, Кацман Роман, Смола Клавдия
     Наука, Образование, Языкознание, Документальная литература, Биографии и Мемуары, ,

    Этот сборник посвящен литературному творчеству Давида Шраера-Петрова – поэта, прозаика, мемуариста, драматурга, эссеиста и переводчика (а также врача и исследователя-экспериментатора). Давид Шраер-Петров – один из наиболее значительных представителей того поколения еврейско-русской литературы, которое начало свой путь в постсталинские годы, развиваясь как в официальных, так и в андеграундных условиях, затем перекочевало в эмиграцию, а теперь уже разбросано по разным странам и материкам. Еврейско-русская культура, соединяющая две исторические эпохи и два измерения – советское и эмигрантское, – уходит в прошлое. Именно поэтому задача документации и изучения обширного наследия еврейско-русской культуры приобретает особую важность в наши дни.

    В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Новинки месяца жанра «»

  •  Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
     Андреев Андрей Юрьевич
     Наука, Образование, История, ,

    Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

  •  Новые боги. Как онлайн-платформы манипулируют нашим выбором и что вернет нам свободу
     Монтаг Кристиан
     Наука, Образование, Научная литература, Компьютеры и Интернет, Интернет, , ,

    IT-корпорации успешно конкурируют с государствами в том, что касается управления людьми. Наши данные – новая нефть, и, чтобы эффективно добывать их, IT-гиганты идут на многочисленные ухищрения. Вы не считаете себя зависимым от соцсетей, мессенджеров и видеоплатформ человеком? «Новые боги» откроют глаза на природу ваших отношений с технологиями. Немецкий профессор, психолог Кристиан Монтаг подробно показывает, как интернет стал машиной слежки и манипуляций для корпораций Кремниевой долины и компартии КНР, какие свойства человеческой натуры технологические гиганты используют для контроля над пользователями – и что мы можем сделать, чтобы перестать быть рабами экрана.

    В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

  •  Полеты воображения. Разум и эволюция против гравитации
     Докинз Ричард
     ,

    Полет, воздушная стихия – мечта и цель, которая гипнотизировала человека на протяжении тысячелетий. Земная гравитация – суровая реальность, которая противостоит этой мечте и которую неизбежно учитывает и природа. Эволюция подходила к полету рационально: если для целей сохранения вида нужно летать, средства для этого непременно появятся, даже если для этого потребуются миллионы лет. Человек, в свою очередь, придумал множество способов подняться в воздух и перемещаться на большие расстояния: от крыльев мифологического Икара до самолета был пройден большой путь благодаря тому, что во все времена есть люди, способные в своем воображении взлететь ввысь, даже оставаясь на земле. Именно они накапливают знания, открывают новое и ведут за собой: “Быть может, та же тяга к приключениям, которая обуревала полинезийцев, открывавших новые острова, и сегодня живет в том «зове пространства», который побуждает представителей нашего вида колонизировать Марс – и, возможно, в далеком будущем добраться и до звезд?”

    В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

  •  Изобретение прав человека: история
     Хант Линн
     Наука, Образование, Юриспруденция, ,

    Идея прав человека впервые возникла и была сформулирована в конце XVIII века в американской Декларации независимости и французской Декларации прав человека и гражданина. Но почему именно тогда сформировались новые этические стандарты политики? Какую роль в этом процессе сыграла отмена пыток и жестоких наказаний? И как романы Ж.-Ж. Руссо, С. Ричардсона и Л. Стерна помогли расширить социальные границы эмпатии? Отвечая в книге на эти вопросы, Линн Хант реконструирует бурную историю прав человека и показывает, как ее перипетии отражаются на нашей способности защищать эти права сегодня. Автор описывает начало борьбы за идею универсальных прав человека и анализирует причины, по которым она терпит поражение в период подъема национализма в XIX веке. В завершающей части книги Хант показывает, как после глобальных катастроф XX века наступает наивысший расцвет этой идеи в 1948 году в связи с провозглашением ООН Всеобщей декларации прав человека, а затем анализирует положение прав человека в современном мире. Линн Хант – американский историк, профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

  •  Войны за становление Российского государства. 1460–1730
     Стивенс Кэрол
     Наука, Образование, История,

    Становление России как великой державы в XVIII веке обычно связывают с радикальной «западнической» программой реформ Петра I. Однако российские военные не просто копировали армии других стран: адаптируя наработки своих соседей с Запада и Востока, Россия сформировала собственное видение военной стратегии и тактики. Кэрол Стивенс рассматривает социальные и политические факторы, лежащие в основе военной истории государства, причины успехов Российской империи в XVIII веке и жертвы, принесенные ради этих успехов.

 Жанры книг


 Новые обзоры