В книгу вошли британские сказки рыцарских времён: две шотландские и английская («Юный Роланд»).
Таинственную магию сказок как нельзя лучше дополняют рисунки Владислава Ерко, над которыми он работал почти три года. Художник будто бы играет с читателем, заманивая его в удивительные чащи филигранной сказочной фантазии, откуда так трудно и так не хочется возвращаться в суетный мир реальности…
Владислав Ерко — известный украинский мастер книжной графики, победитель ряда престижных художественных и книжных выставок, обладатель титула «Человек книги» как лучший художник 2002 года по версии московского «Книжного обозрения». Помимо «Сказок Туманного Альбиона», признанных лучшей детской книгой 2003 года, всеобщее признание получили его иллюстрации к андерсеновской «Снежной Королеве», которая завоевала Гран-при на всеукраинском конкурсе «Книга года-2000» и отмечена медалью как лучшая детская книга 2006 года в США.
«Сказки Туманного Альбиона» Владислав Ерко посвящает памяти художника Алексея Штанко.
Малышам от 2 до 102.
Книга без права продажи в Украине.
Современный читатель с лубочной литературой совершенно не знаком, потому что книги М. Комарова, Н. Зряхова, И. Кассирова можно найти только в отделах редких книг крупных библиотек, в музеях и библиофильских частных собраниях.
Не стоит полагать, что в сборнике нас ждет знакомство с литературными шедеврами. Однако, познакомившись с лубочной книгой, вы наверняка позавидуете убежденной вере ее автора в осмысленность и справедливость мирового порядка, восхититесь непосредственностью восприятия и ясностью нравственных идеалов… И улыбнетесь, столкнувшись с наивностью и упрощенностью представлений о жизни.
В разделе «Приложения» читатель найдет не публиковавшиеся ранее воспоминания И. Кассирова об издателях лубочной книги, о встречах с Л. Н. Толстым и многом другом.
Не все люди — честные труженики. Некоторые предпочитают зарабатывать средства на безбедную жизнь обманывая нас с вами тем или иным образом. В этой книге вы познакомитесь с наиболее распространенными методами совершения афер и советами как уберечь себя и близких от возможных неприятностей.
Hаписанное ниже не претендует на полноту и исчерпывающее рассмотрение затронутых вопросов. Поскольку публикация носит исключительно информационно-просветительский характер и не является официальным документом ни одной из Сатанинских организации ее положения остаются открытыми для дискуссии…
Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.
Арабо-израильский конфликт, затянувшийся на две трети века и постоянно провоцирующий открытые вооруженные столкновения, до сих пор остается во многом неизвестной войной.
В советские времена достоверная информация о ходе боевых действий была фактически недоступна — официальная печать предпочитала отмалчиваться о причинах поражений наших арабских союзников, ограничиваясь ритуальными проклятиями в адрес «израильской военщины».
После распада СССР вышло несколько содержательных книг по истории арабо-израильских войн — но все это был взгляд исключительно с израильской стороны.
Данная книга ВПЕРВЫЕ представляет арабскую точку зрения. Это уникальное исследование, прежде хранившееся под грифом ДСП, составлено по свидетельствам арабских генералов и офицеров, проходивших обучение в советских военных академиях. В рамках учебного процесса они были обязаны подробно описать свой боевой опыт, оценить действия противника и причины собственных поражений.
При этом, как говорится, «из песни слов не выкинешь» — книга издана без купюр и цензуры: резкость высказываний и крайне жесткая антиизраильская риторика не только помогают почувствовать «дух эпохи», но и дают представление об ожесточенности противостояния на Ближнем Востоке, начавшегося сразу после Второй мировой войны и продолжающегося до сих пор.
Оформление художника С. Курбатова
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году (согласно библиографическим данным Российской национальной библиотеки) в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
Принята резолюцией 217 А (III) Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 года.
Источник: http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/declhr.shtml
Можете ли Вы представить, что за всеми ключевыми решениями, которые напрямую касаются судеб целых государств и континентов, их народов и экономик, отвечает единый центр, единое всемирное теневое правительство?
Придется признать, что среди нас существует глобальная элита, которая встречается за закрытыми дверьми, в обстановке полной секретности и на регулярной основе, принимая решения, которые влияют на нашу с Вами жизнь. Этого достаточно, чтобы вызвать интерес, беспокойство и возмущение в обществе.
Эти ловушки особенно хорошо подходят, чтобы убить свинью или оленя, – но одновременно они очень опасны и могут убить человека. Всегда располагайтесь позади острия при установке ловушки и обеспечьте, чтобы каждый знал о местах установки и опасности этих ловушек. Пометьте их знаками, заметными и понятными для человека. Не устраивайте таких ловушек и не оставляйте их без контроля, кроме как в необходимых для выживания случаях.
Наибольший улов потерпевшим бедствие обещают рыболовные ловушки (иногда их называют деревянными сетями, заедками и т. п.). В богатых рыбой реках суточный улов одной ловушки может достигать нескольких центнеров. Однако строительство ловушки — дело достаточно долгое и утомительное и оправдывает себя лишь при пассивном выживании, при длительном пребывании потерпевших на одном месте, когда, раз поставив ловушку, можно ежедневно снимать рыбный «урожай».
Петли представляют собой простейшие ловушки и должны иметься в любом аварийном комплекте. Они изготавливаются из проволоки из цветных металлов с бегущей петлей на одном конце, через нее пропускается второй конец проволоки, который затем крепко привязывается к колу, камню или дереву. Петля представляет собой удавку, которая может поймать жертву за шею, а более крупную дичь за лапы.
Если волею судьбы вас занесло в лесную глушь, а пищи нет или осталось совсем мало, можно попробовать поймать зверя с помощью примитивных ловушек. Преимущество капканов перед обычной охотой в том, что вы не затрачиваете практически никаких усилий и времени (разве что на изготовление и установку).
Капкан под дичь небольших размеров может быть сделан из парашютной стропы, волокон сухожилий или рыболовной лески. Для поимки животного размером с оленя капкан должен быть сделан из достаточно прочного материала, например, сыромятной кожи или парашютной стропы.
На правах рукописи.
В общем тираже пятого тома 1001 ночи нашего издания сделана одна купюра, которую мы здесь восстанавливаем с той целью, чтобы исследователи и научные работники имели перед собой действительно полный перевод на русский язык этого литературного памятника и могли работать над ним, не обращаясь к переводам на иностранные языки.
В этой книге впервые собраны переводы прозаических романов, опубликованных на заре европейского книгопечатания. Читатель знакомится с биографиями прославленных предшественников доктора Фауста: францисканца Роджера Бэкона, поэта Вергилия, за которым утвердилась слава знаменитого колдуна и чародея, злокозненного Роберта Дьявола и простоватого, привыкшего над всеми подшучивать брата Раша. Глубокие познания и необыкновенные умения не приносят героям романов спокойствия и счастья, но, может быть, полная приключений жизнь изобретателей очков и строителей невидимых стен куда интереснее унылой благопристойности.
Катха-упанишада, одна из 108 главных упанишад, входит в Кришна-Яджур-Веду, состоит из двух глав. Основное ее содержание — легенда о бедном набожном брахмане, который отправил в качестве жертвы своего сына богу смерти (Яме).
Бог смерти Яма в ответ на просьбу юного брахмана-мудреца Начикетаса открыть ему тайну перехода из этой жизни в будущую начинает свое наставление с того, что одно — благое (шреяс), другое — приятное (преяс); оба «сковывают» человека, но в выигрыше оказывается тот, кто избирает первое, а не второе, и предпочтение благого приятному составляет отличительный признак мудрого.
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
«Тенёта» (также «Арт-Тенёта», «Тенёта-Ринет», первоначальное название Best Russian On-Line Literature) — старейший литературный конкурс в Рунете. Впервые организован в 1994 году.
Среди организаторов — Александр Житинский, Леонид Делицын, Алексей Андреев, Роман Лейбов, Антон Носик и другие.
Последний раз был проведён в 2002 г.
В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».
В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.
Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.
В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.
Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.
Вступительная статья П. Гринцера.
Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).
Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).
В разной потребительской электронике — защитное стекло нередко делают из оргстекла. Это неплохой материал, если б не один его изъян — на нем просто обнаруживаются царапинки.
Мы старались обрисовать очень легкодоступную технологию по полировке оргстекла, что дозволит вам отделаться от царапин на экранах мобильников, плееров и иной электроники. Кроме того вероятна шлифовка в том числе и не очень больших продуктов из сплава (к примеру отполировать до яркого света монету).
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
В сборник входят сказки, истории, легенды, баллады, песни о простых людях Америки: лесорубе, садоводе, молотобойце, ковбое и др. Это весёлые небылицы ковбоев, шутки янки, сказки-истории из времён войны за независимость и гражданской войны, причудливые сказки о чудо-животных. Очерки Т. Голенпольского и А. Ващенко дают краткую характеристику исторических этапов развития США.
• Афоризмы
• Поговорки
• Законы Мерфи
• Определения
История комплекса Ба Дуань Цзин (дословный перевод - восемь отрезов парчи) восходит к временам правления династии Сун (960 -1279). Этот комплекс по праву считается жемчужиной Оздоровительного Цигун, так как он не только очень прост, но и невероятно эффективен. Научно доказано, что выполнение упражнений комплекса Ба Дуань Цзин улучшает состояние дыхательной системы, подвижность суставов, укрепляет ноги и руки, нервы, а также восстанавливает энергетический баланс организма. Среди прочих положительных эффектов следует отметить улучшение сердечно-сосудистой системы, излечение от остеопороза и коронарного атеросклероза, укрепление иммунной системы, замедление процесса старения, улучшение психического состояния.
И Цзинь Цзин (упражнения, укрепляющие мышцы и сухожилия) - это комплекс оздоровительных упражнений, зародившийся в Древнем Китае.
Он состоит из 12 упражнений, названия которых в неизменном виде дошли до наших дней. Являясь составной частью Оздоровительного Цигун, И Цзинь Цзин основан на теориях традиционной китайской медицины и других научных областей. Движения данного комплекса простые, широкие, выполняются плавно. Их цель - растянуть позвоночник. Растягивая и скручивая позвоночник, мы укрепляем конечности и внутренние органы. Было доказано, что данные упражнения улучшают здоровье, предотвращают различные заболевания, увеличивают продолжительность жизни и повышают интеллект.
«Откровенные рассказы странника» являются лучшим учебником молитвы. Впервые книга появилась в России в XIX веке в самый расцвет старчества, в основе которого лежал т. н. «путь духовного делания», т. е. созерцательное отношение к жизни и познание себя в окружении мира. Первое издание книги стало, как бы сейчас сказали, бестселлером. Как это ни странно, но она остается им спустя столетие.
«Орел ко солнцу ныне возлетает…»
«Буря море раздымает…»
«Уж как пал туман на сине море…»
«Ах, что есть свет и в свете, ах, все противное…»
«Фортуна злая, что так учиняешь…»
«О коль велику радость аз есмь обретох…»
«Радость моя паче меры, утеха драгая…»
Застольная песня
"Повесть о Савве Грудцыне" написана в 70-х годах XVII в. В произведении отразились исторические события первой половины столетия и многие бытовые черты того времени. Однако это второстепенные, сопутствующие детали повествования. В центре произведения, как и в "Повести о Горе-Злочастии", — судьба молодого человека. Подобно молодцу из «Горя-Злочастия», Савва Грудцын, по молодости и неопытности попавший в зависимость от враждебной потусторонней силы, находит спасение в монастыре.
В «Повести» многие оценки и авторские трактовки различных ситуаций носят традиционный характер, отступления героя от принятых норм поведения, его любовная страсть, его забвение долга перед родителями объясняются дьявольским искушением, но вместе с тем произведение это впервые в древнерусской литературе развивает романическую тему повествования с отражением живых человеческих чувств. Характерно, например, что герой, охваченный любовной тоской, ищет утешение в общении с природой; страсть, охватившая Савву, вызвана "приворотным зельем", но переживания героя описаны автором сочувственно и жизненно. В «Повести» своеобразно переплетаются сказочные похождения Саввы с историческими событиями, в которых участвуют реальные исторические лица. Примечательно в этом отношении то, что и сам герой произведения носит имя известного в XVII в. богатого купеческого рода Грудцыных-Усовых. Сочетание в «Повести» романической темы с подробными описаниями быта и нравов Руси XVII в. дало основание ряду исследователей видеть в этом произведении опыт создания первого русского романа.
Текст печатается по изданию: Изборник. С. 609–625.
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
Настоящий том «Библиотеки античной литературы» по существу впервые знакомит русского читателя с латинской поэзией IV–VI вв. нашей эры. В книгу вошли произведения крупных поэтов той эпохи, таких как Авсоний, Клавдиан, Рутилий Намациан, стихи менее значительных авторов, и анонимные произведения. Не менее велико и разнообразие представленных в книге жанров — от крупной поэмы до мелкой эпиграммы. Разнообразие и новизна материала — залог большой познавательной и культурной ценности данного тома.
«Земля и воля» — первая всероссийская централизованная революционная организация, пришедшая на смену разрозненным кружкам. Ее создание знаменовало переход революционеров от анархизма к политической борьбе, от теоретического бунтарства ктерроризму.
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
От составителя.
Юмор в авиации, юмор про авиацию… авиация через прицельную планку юмора… Шутки, анекдоты, рассказы правдивые и «…ну, почти правдивые», и БАЙКИ…байки… байки.
Авиаторы всегда славились своим чувством юмора, страстью к розыгрышам и умением "травить байки".
Данный сборник создан путем перетряхивания большого количества интернет-ресурсов. В том числе и авиационных сайтов и форумов. Присутствует профессиональная терминология и ненормативная лексика (куда ж без нее в авиации?). Орфография оставлена такой, какая присутствует в оригинале.
Авиаторам всех времен и всех народов, «летунам» и наземно-техническому составу, военным и гражданским, тем, кто в небе и тем кто под ним, а так же тем, кто сам не летает и другим не дает (ПВО) …
ПОСВЯЩАЕТСЯ!!!
От винта!
Поехали!..
Эта книга — первая широкая публикация сказок и мифов народов Чукотки и Камчатки, сопровождаемая фольклористическим предисловием и комментариями.
В сборник включены мифы, сказки о животных, бытовые и волшебные сказки азиатских эскимосов, чукчей, кереков, коряков и ительменов.
В конце издания помещена этнографическая справка об этих народах, дан словарь географических названий, непереводимых слов и терминов, употребленных в сказках и мифах.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Сост., предисл. и прим. Г. А. Меновщиков
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
Сутра, предлагаемая ныне вниманию читателя, входит в число наиболее почитаемых текстов махаяны, или большой колесницы, — того направления буддизма, которое исторически оказалось наиболее привлекательным для народов Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Тибета и Монголии.
Это авторский перевод с китайского и комментариями Поповцева Д. В.
При переводе текста было использовано издание сутры на китайском языке, осуществлённое под руководством современного китайского буддийского наставника Чжи Дина и снабжённое его комментарием.
Сутра, предлагаемая ныне вниманию читателя, входит в число наиболее почитаемых текстов махаяны, или большой колесницы, — того направления буддизма, которое исторически оказалось наиболее привлекательным для народов Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Тибета и Монголии.
Это авторский перевод с китайского и комментариями Поповцева Д. В.
При переводе текста было использовано издание сутры на китайском языке, осуществлённое под руководством современного китайского буддийского наставника Чжи Дина и снабжённое его комментарием.
Клаус Штёртебекер — легендарный пират XIV века, один из предводителей братьев-витальеров (пиратов Балтийского и Северного морей), ставший фольклорным персонажем в качестве прототипа Робин Гуда.
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
Литературная версия одноименного телесериала.
Целая череда несчастий обрушивается на юную Марию Алехандру — девушку из состоятельной колумбийской семьи. Пережив смерть отца и разорение, она становится жертвой изнасилования. Но несмотря на все несчастья, душа ее сохранила чистоту и способность любить. Прошлое постоянно преследует ее, грозя лишить последней надежды.
Но она не сдается…
«Путаница» («Торикаэбая моногатари») — японский роман XII века из жизни аристократического общества. Завязкой романа является появление на свет похожих как две капли воды брата и сестры, по мере взросления которых оказывается, что мальчик воспринимает себя девочкой, а девочка считает себя мальчиком. Что, кроме путаницы, может получиться из этого? Что чувствовала женщина, став мужчиной, и что заставило ее снова стать женщиной? Как сумел мужчина побороть природную застенчивость? Это роман о понимании и нежелании понять, о сострадании и жестокости, о глубокой и преданной любви. Утонченность и поэзия, трагедия и фарс.
Ирландия — страна с уникальным культурным наследием. Корни ее литературы уходят в кельтское прошлое, в древнеирландские мифы и саги. В раннем Средневековье Ирландия, уберегшаяся от набегов гуннов и готов, стала очагом христианского просвещения для всей Европы, и здесь расцвела особая монастырская поэзия, с ее удивительно непосредственным восприятием природы, мира и человека. С древних времен в Ирландии поэты почитались наравне с высшими жрецами и королями. Они проходили обучение технике стихосложения в особых бардических школах. С окончательным порабощением Ирландии Англией ее поэзия стала чахнуть, сам язык, подвергшийся репрессиям, постепенно вышел из употребления. Но случилось чудо: перейдя на язык завоевателей, ирландский дух воскрес в новой англо-ирландской поэзии Томаса Мура, Уильяма Йейтса и других поэтов. Три нобелевских лауреата: Йейтс, Беккет и Хини, не говоря уже о великом прозаике Джеймсе Джойсе, — свидетельство новой славы ирландской литературы. Кстати, Джойс писал стихи, образцы которых вы также найдете в этой маленькой антологии. Антология начинается с гимна святого Патрика, великого святителя Ирландии (V в.), а заканчивается поколением поэтов Кровавой пасхи 1916 года, погибших за свободу Ирландии.
Устав Организации Объединенных Наций
Источник: http://www.un.org/ru/documents/charter/index.shtml
Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключении и чудеса, по восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока — таковы истории «Тысячи и одной ними»
В нашей книжке вы прочтёте волшебные эскимосские сказки и эскимосские сказки про зверей. Сказки простые и мудрые, смешные и печальные. И будто сами побываете на Чукотке у эскимосов, пройдёте по суровым и прекрасным берегам Ледовитого океана.
Для дошкольного возраста.
Рисунки Александра Арнольдовича Кошкина.
Повесть неизвестного русского автора о похождениях знаменитого английского сыщика. В ней Шерлок Холмс был впервые пересажен на российскую почву.
Опубликована в журнале "ВСЕМ" №9, 29 ноября 1907 г. Перепечатана в газете "Биржевые ведомости" 1908, №№ 19 января - 7 февраля.
Сборник прозаических и стихотворных произведений писателей девяти стран Западной Европы воссоздает страницы антифашистского Сопротивления в годы второй мировой войны, рассказывает о борьбе патриотов с засильем оккупантов, за национальную независимость и торжество гуманизма.
Сборник японских трехстиший — хокку (хайку), переводчик и составитель Вера Николаевна Маркова.
– Лида, ты понимаешь, на что подписываешься?
– Мне деньги нужны. Сколько они платят?
– Много. Заказчик сказал, что ты подходишь для его друга. А друг на зоне.
Девушка пошатнулась, уперлась рукой в стену.
– И… что он предлагает?
– Предлагает провести неделю в ВИП-камере с его товарищем. Пойми… Там ты слова «нет» не сможешь сказать!
– Я выдержу.
– Лида, ты понимаешь, на что подписываешься?
– Мне деньги нужны. Сколько они платят?
– Много. Заказчик сказал, что ты подходишь для его друга. А друг на зоне.
Девушка пошатнулась, уперлась рукой в стену.
– И… что он предлагает?
– Предлагает провести неделю в ВИП-камере с его товарищем. Пойми… Там ты слова «нет» не сможешь сказать!
– Я выдержу.
В книге присутствует нецензурная брань!
Что делать девушке, у которой с рождения на голове растут козьи рожки? Как быть принцессе, если она на четверть коза? Коза – квартеронка? А если ей к тому же передалась мамина способность влипать в истории? Ну, конечно же, влипнуть! И не просто влипнуть, а заставить при этом вздрогнуть целые миры, а всю родню, которая включает коз, людей и драконов, побегать за собой по измерениям и от души поволноваться.//Это сиквел «Колдовского замка». Здесь читатели, которые одолели все семь частей приключений Анджелики и её друзей, встретятся с новыми персонажами. Надеюсь, они понравятся всем, кому небезынтересно читать истории с неожиданными поворотами и смешением стилей, и доставят не меньше удовольствия чем прежние, . Старые герои тоже ведь никуда не делись, и кое-кто из них появится на этих страницах. Так что, всем кому интересно – приятного чтения! Прошу помнить, что «Они» здесь, это имя собственное, с ударением на первый слог, поэтому большая «О» в имени героини выделена жирным шрифтом.
Что делать девушке, у которой с рождения на голове растут козьи рожки? Как быть принцессе, если она на четверть коза? Коза – квартеронка? А если ей к тому же передалась мамина способность влипать в истории? Ну, конечно же, влипнуть! И не просто влипнуть, а заставить при этом вздрогнуть целые миры, а всю родню, которая включает коз, людей и драконов, побегать за собой по измерениям и от души поволноваться.//Это сиквел «Колдовского замка». Здесь читатели, которые одолели все семь частей приключений Анджелики и её друзей, встретятся с новыми персонажами. Надеюсь, они понравятся всем, кому небезынтересно читать истории с неожиданными поворотами и смешением стилей, и доставят не меньше удовольствия чем прежние, . Старые герои тоже ведь никуда не делись, и кое-кто из них появится на этих страницах. Так что, всем кому интересно – приятного чтения! Прошу помнить, что «Они» здесь, это имя собственное, с ударением на первый слог, поэтому большая «О» в имени героини выделена жирным шрифтом.
Что делать девушке, у которой с рождения на голове растут козьи рожки? Как быть принцессе, если она на четверть коза? Коза – квартеронка? А если ей к тому же передалась мамина способность влипать в истории? Ну, конечно же, влипнуть! И не просто влипнуть, а заставить при этом вздрогнуть целые миры, а всю родню, которая включает коз, людей и драконов, побегать за собой по измерениям и от души поволноваться.//Это сиквел «Колдовского замка». Здесь читатели, которые одолели все семь частей приключений Анджелики и её друзей, встретятся с новыми персонажами. Надеюсь, они понравятся всем, кому небезынтересно читать истории с неожиданными поворотами и смешением стилей, и доставят не меньше удовольствия чем прежние, . Старые герои тоже ведь никуда не делись, и кое-кто из них появится на этих страницах. Так что, всем кому интересно – приятного чтения! Прошу помнить, что «Они» здесь, это имя собственное, с ударением на первый слог, поэтому большая «О» в имени героини выделена жирным шрифтом.
Что делать девушке, у которой с рождения на голове растут козьи рожки? Как быть принцессе, если она на четверть коза? Коза – квартеронка? А если ей к тому же передалась мамина способность влипать в истории? Ну, конечно же, влипнуть! И не просто влипнуть, а заставить при этом вздрогнуть целые миры, а всю родню, которая включает коз, людей и драконов, побегать за собой по измерениям и от души поволноваться.//Это сиквел «Колдовского замка». Здесь читатели, которые одолели все семь частей приключений Анджелики и её друзей, встретятся с новыми персонажами. Надеюсь, они понравятся всем, кому небезынтересно читать истории с неожиданными поворотами и смешением стилей, и доставят не меньше удовольствия чем прежние, . Старые герои тоже ведь никуда не делись, и кое-кто из них появится на этих страницах. Так что, всем кому интересно – приятного чтения! Прошу помнить, что «Они» здесь, это имя собственное, с ударением на первый слог, поэтому большая «О» в имени героини выделена жирным шрифтом.